Como consecuencia, en las estadísticas actuales probablemente se subestime la demanda de servicios de conferencias. | UN | ونتيجة لذلك، ربما تقدر مستويات الطلب على خدمات المؤتمرات في اﻹحصاءات الحالية لخدمات المؤتمرات بأقل مما هي عليه بالفعل. |
El aumento de recursos propuesto permitirá atender el incremento de la demanda de servicios de conferencias debido al programa de reuniones establecido; | UN | وتلبي الزيادة المقترحة للموارد زيادة الطلب على خدمات المؤتمرات الناشئة عن برنامج الاجتماعات المقررة؛ |
Estos cambios pueden tener repercusiones sobre la demanda de servicios de conferencias durante el resto del período del plan de mediano plazo. " | UN | وقد تترتب على هذه التطورات آثار في الطلب على خدمات المؤتمرات خلال باقي فترة الخطة المتوسطة اﻷجل " ؛ |
82. El hecho de que las Naciones Unidas hayan adquirido mayor relevancia como centro del diálogo internacional multilateral ha intensificado la demanda de servicios de conferencias de la Secretaría. | UN | ٨٢ - وقد أدى تعاظم الدور الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة كمركز للحوار الدولي المتعدد اﻷطراف الى زيادة الطلب على خدمات المؤتمرات في اﻷمانة العامة. |
Como destaca el Secretario General en su memoria sobre la labor de la Organización, el fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas como foco de concertación internacional y multilateral se ha reflejado en un aumento de la demanda de servicios de conferencias, que la Secretaría debe atender. | UN | وكما أشار اﻷمين العام في تقريره عن أعمال المنظمة فقد انعكس تعزيز دور المنظمة بوصفها قطب التشاور الدولي والمتعدد اﻷطراف في زيادة الطلب على موارد خدمة المؤتمرات التي يجب أن تستجيب لها اﻷمانة العامة. |
Gran parte del aumento de la demanda de servicios de conferencias obedece al hecho de que hay órganos con reuniones programadas que celebran otras que no están previstas. | UN | ونمو الطلب على خدمات المؤتمرات يرجع في جانب كبير منه، الى الاجتماعات اﻹضافية غير المقررة، التي تعقدها الهيئات ذات اﻹدارات النظامية. |
Las necesidades presupuestarias para las actividades en realidad deberían ser menores, a causa de la disminución de la demanda de servicios de conferencias y la reducción de los gastos de alquiler de locales. | UN | وأضاف أنه ينبغي في واقع اﻷمر أن تنخفض الاحتياجات المالية ﻷنشطة السلطة بسبب انخفاض الطلب على خدمات المؤتمرات وانخفاض نفقات الايجار المتعلقة بمبانيها. |
38. Es un hecho incontrovertible que está aumentando la demanda de servicios de conferencias para el Consejo de Derechos Humanos y para su mecanismo. | UN | 38- مما لا جدال فيه أن الطلب على خدمات المؤتمرات لفائدة مجلس حقوق الإنسان وهيئاته في تزايد. |
I.84 En el párrafo 2.12 de la sección del presupuesto, el Secretario General indica que el nivel total de recursos propuestos responde a un aumento de la demanda de servicios de conferencias basado en el volumen de trabajo previsto, en particular en Ginebra. | UN | أولا - 84 في الفقرة 2-12 من وثيقة الميزانية، يشير الأمين العام إلى أن إجمالي مستوى الموارد المقترح للباب 2 يستجيب لزيادة في الطلب على خدمات المؤتمرات على أساس حجم العمل المتوقع، ولا سيما في جنيف. |
Dada la incertidumbre en cuanto al momento preciso y al volumen de la demanda de servicios de conferencias, los recursos permanentes para servicios de conferencias se programan por debajo del volumen de trabajo real normalmente requerido y se aumentan cuando resulta necesario mediante la contratación de personal supernumerario, para lo cual se prevén créditos bajo el rubro de personal supernumerario para reuniones. | UN | ونظرا لعدم تحديد توقيت وحجم الطلب على خدمات المؤتمرات بشكل نهائي، فإن الموارد الدائمة لخدمات المؤتمرات عادة ما تبرمج على مستوى يقل عن مستوى حجم العمل المسقط، ثم تزاد عند اللزوم من خلال استخدام الموظفين المؤقتين، الذين ترصد لهم اعتمادات في إطار المساعدة المؤقتة للاجتماعات. |
2. Se ha determinado en el estudio que la demanda de servicios de conferencias ha aumentado significativamente desde 1991 y rebasa la capacidad de la Oficina de Servicios de Conferencias para atenderla con la dotación de personal y los demás recursos actuales. | UN | ٢ - ووجدت الدراسة أن الطلب على خدمات المؤتمرات قد ازداد ازديادا كبيرا منذ عام ١٩٩١ وأنه يتجاوز قدرة خدمات المؤتمرات على الوفاء به في إطار المستوى الحالي من الموظفين والموارد اﻷخرى. |
Dada la incertidumbre existente en cuanto al momento preciso y al volumen de la demanda de servicios de conferencias, los recursos permanentes para servicios de conferencias suelen programarse a un nivel inferior al volumen de trabajo proyectado y, si es necesario, se aumentan mediante la contratación de personal temporario, para lo cual se prevén créditos en la partida de personal temporario para reuniones. | UN | ونظرا لعدم تحديد توقيت وحجم الطلب على خدمات المؤتمرات بشكل نهائي، فإن الموارد الدائمة اللازمة لخدمات المؤتمرات عـــادة ما تبرمج بمستوى يقل عن المستويات المسقطة لحجم العمل، ثم تزاد عند اللزوم من خلال استخدام الموظفين المؤقتين، الذين ترصد لهم اﻷموال في إطار المساعدة المؤقتة للاجتماعات. |
Dada la incertidumbre existente en cuanto al momento preciso y al volumen de la demanda de servicios de conferencias, los recursos permanentes para servicios de conferencias suelen programarse a un nivel inferior al volumen de trabajo proyectado y, si es necesario, se aumentan mediante la contratación de personal temporario, para lo cual se prevén créditos en la partida de personal temporario para reuniones. | UN | ونظرا لعدم تحديد توقيت وحجم الطلب على خدمات المؤتمرات بشكل نهائي، فإن الموارد الدائمة اللازمة لخدمات المؤتمرات عـــادة ما تبرمج بمستوى يقل عن المستويات المسقطة لحجم العمل، ثم تزاد عند اللزوم من خلال استخدام الموظفين المؤقتين، الذين ترصد لهم اﻷموال في إطار المساعدة المؤقتة للاجتماعات. |
Sin embargo, cuando la Comisión Consultiva examinó el proyecto de presupuesto por programas para 1996-1997 advirtió que la demanda de servicios de conferencias era superior a la capacidad. | UN | بيد أن الاستعراض الذي أجرته اللجنة الاستشارية بنفسها للميزانية البرنامجية المقترحة للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ يبين أن الطلب على خدمات المؤتمرات يتجاوز القدرات المتاحة. |
Esta explosión de la demanda de servicios de conferencias exige que las Naciones Unidas utilicen sus recursos con la máxima eficiencia y, lo que es más importante, que los Estados Miembros hagan un verdadero esfuerzo por reexaminar su demanda de dichos recursos. | UN | وأضاف أن هذا التزايد الانفجاري في الطلب على خدمات المؤتمرات يفرض على اﻷمم المتحدة أن تستخدم مواردها بأقصى فعالية. واﻷهم من ذلك هو أن الدول اﻷعضاء يجب أن تعمل جادة على إعادة النظر في طلبها لهذه الموارد. |
A ese respecto, insta a la Secretaría a que haga todo lo que esté en su mano por mejorar la eficiencia de la gestión de los servicios de conferencias, introduciendo mejoras como la utilización de la red Internet y el sistema de disco óptico, y por subrayar la importancia de la cooperación de los Estados Miembros para conseguir un mayor equilibrio entre la demanda de servicios de conferencias y la capacidad de esos servicios. | UN | وفي هذا الصدد، حث اﻷمانة العامة على أن تبذل أقصى ما في وسعها لتحقيق قدرا أكبر من الكفاءة في إدارة خدمات المؤتمرات عن طريق اﻷخذ بتحسينات مثل استخدام شبكة اﻹنترنت ونظام اﻷقراص الضوئية، وإبراز أهمية التعاون من جانب الدول اﻷعضاء في تحقيق توازن أفضل بين الطلب على خدمات المؤتمرات وقدرتها. |
Habida cuenta de que las fechas y el volumen de la demanda de servicios de conferencias entrañan cierto grado de incertidumbre, los recursos permanentes para estos servicios suelen programarse a un nivel inferior al volumen de trabajo proyectado y se aumentan, de ser necesario, mediante la contratación de personal temporario para reuniones. | UN | وحيث أن عملية تحديد توقيت وحجم الطلب على خدمات المؤتمرات تنطوي على قدر من عدم اليقين، فإن القدرات الدائمة تبرمج دون المستويات المتوقع أن تكون مطلوبة وتكمل عند اللزوم من خلال استخدام المساعدة المؤقتة للاجتماعات. |
Habida cuenta de que las fechas y el volumen de la demanda de servicios de conferencias entrañan cierto grado de incertidumbre, los recursos permanentes para estos servicios suelen programarse a un nivel inferior al volumen de trabajo proyectado y se aumentan, de ser necesario, mediante la contratación de personal temporario para reuniones. | UN | وحيث أن عملية تحديد توقيت وحجم الطلب على خدمات المؤتمرات تنطوي على قدر من عدم اليقين، فإن القدرات الدائمة تبرمج دون المستويات المتوقع أن تكون مطلوبة وتكمل عند اللزوم من خلال استخدام المساعدة المؤقتة للاجتماعات. |
La experiencia de los primeros nueve meses de 2002 indica un aumento continuo de la demanda de servicios de conferencias en toda la Organización debido al número de reuniones solicitadas por la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social además de las ya incluidas en el calendario actual de reuniones y conferencias de las Naciones Unidas. | UN | وتشير الخبرة المكتسبة من فترة الأشهر التسعة الأولى من عام 2002 إلى استمرار الزيادة في الطلب على خدمات المؤتمرات في سائر أرجاء المنظمة بسبب عدد الاجتماعات التي أقرتها بالفعل الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي علاوة على خطة المؤتمرات والاجتماعات الحالية للأمم المتحدة. |
Esa propuesta se basa en la hipótesis de que en 1996-1997 la demanda de servicios de conferencias se reducirá un tanto; también se tienen en cuenta las consecuencias de las inversiones ya realizadas en innovaciones tecnológicas y en la capacidad de impresión, así como otras mejoras de la productividad. | UN | ويستند ذلك الى افتراض مؤداه أن الطلب على خدمات المؤتمرات سيكون معتدلا بصورة ما في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، كما يستند الى أثر ما تم في الماضي من استثمار في الابتكارات التكنولوجية وطاقة الطباعة، وكذلك الى التحسينات اﻷخرى في الانتاجية. |
La tendencia ascendente de la demanda de servicios de conferencias se manifiesta también en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, especialmente debido a la expansión de las actividades de los órganos atendidos por el Centro de Derechos Humanos. | UN | وظهر هذا الاتجاه نحو الزيادة في الطلب على موارد خدمة المؤتمرات أيضا في مكتب اﻷمم المتحدة بجنيف وخاصة بسبب اتساع أنشطة الهيئات التــي يخدمهــا مركز حقوق اﻹنسان. |