En todas las regiones en desarrollo, las familias desean tener un número cada vez menor de hijos, lo que acrecienta la demanda de servicios de salud genésica. | UN | وحجم اﻷسرة المرغوب فيه آخذ في التناقص في جميع المناطق النامية، اﻷمر الذي يشجع كثيرا الطلب على خدمات الصحة اﻹنجابية. |
iii) Promoción de la demanda de servicios de salud reproductiva | UN | ' 3` تعزيز الطلب على خدمات الصحة الإنجابية |
En dicha situación, es menos probable que se perciba a los hijos como agentes productivos, cambian las funciones de hombres y mujeres y aumenta la demanda de servicios de salud genésica. | UN | وفي مثل هذه الحالة، يقل احتمال النظر إلى اﻷطفال بوصفهم عوامل إنتاجية. ويتغير دورا المرأة والرجل، ويزيد الطلب على خدمات الصحة اﻹنجابية. |
la demanda de servicios de salud era ilimitada y su oferta no se adaptaba espontáneamente a ella. | UN | وأردف أن الطلب على الخدمات الصحية غير محدود وأن توفير الرعاية لا يتكيف تلقائيا مع حجم الطلب. |
Al tiempo que la población de los países más ricos envejece, aumentará la demanda de servicios de salud y de personas que cuidan a otras. | UN | ويؤدي تقدم سن السكان في البلدان الغنية إلى زيادة الطلب على الخدمات الصحية وعلى مقدمي الرعاية الصحية. |
Progresos respecto del resultado iii): aumento de la demanda de servicios de salud reproductiva | UN | التقدم المحرز بالنسبة للنتيجة ' 3`: زيادة الطلب على الصحة الإنجابية |
iii) Aumento de la demanda de servicios de salud reproductiva | UN | ' 3` زيادة الإقبال على خدمات الصحة الإنجابية |
La variable más firme y coherente para aumentar la demanda de servicios de salud reproductiva es la educación, que constituye uno de los factores que determinan con más fuerza la conducta reproductiva. | UN | ويعد التعليم أكثر المتغيرات صلابة وتماسكا لزيادة الطلب على خدمات الصحة الإنجابية، وفضلا عن أنه أحد أقوى العناصر المحددة للسلوك الإنجابي. |
Esos objetivos encuentran reflejo en tres resultados del marco de financiación multianual: un entorno normativo que promueva la salud y los derechos reproductivos; el acceso a servicios amplios de salud sexual y reproductiva; y la demanda de servicios de salud reproductiva. | UN | ويشمل الإطار التمويلي السعيَ إلى تحقيق هذه الأهداف من خلال إحراز ثلاث نتائج: إشاعة بيئة للسياسة العامة تروج للصحة والحقوق الإنجابية؛ والوصول إلى خدمات الصحة الجنسية والإنجابية الشاملة؛ وتلبية الطلب على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية. |
Los representantes señalaron que se había incrementado la demanda de servicios de salud genésica y de acceso a una amplia gama de métodos anticonceptivos, y se destacó la necesidad de hacer elecciones bien fundadas. | UN | ٦ - ولاحظ الممثلون تزايد الطلب على خدمات الصحة اﻹنجابية وعلى توفير إمكانية الحصول على طائفة كبيرة من وسائل منع الحمل، بما في ذلك الحاجة إلى الاختيار المستنير. |
Incremento de la demanda de servicios de salud reproductiva (7) | UN | زيادة الطلب على خدمات الصحة الإنجابية (7) |
Reducir la violencia contra la mujer. La violencia contra la mujer guarda una estrecha relación con una mala salud reproductiva y la reducción en la demanda de servicios de salud reproductiva y en el acceso a ellos. | UN | 24 - الحد من العنف ضد المرأة - ترتبط ممارسة العنف القائم على أساس نوع الجنس ارتباطا وثيقا بسوء الصحة الإنجابية، وبالحد من الطلب على خدمات الصحة الإنجابية، والوصول إليها. |
Sin embargo, la demanda de servicios de salud reproductiva en los países en desarrollo y la propagación de las enfermedades de transmisión sexual, incluido el VIH/SIDA, han seguido aumentando considerablemente. | UN | ومع ذلك، استمر الطلب على خدمات الصحة الإنجابية من البلدان النامية وانتشار الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، في الازدياد بدرجة غير متوقعة. |
A pesar de los esfuerzos de los asociados para el desarrollo, en la Franja de Gaza continъa aumentando la demanda de servicios de salud, y la calidad de esos servicios sigue siendo baja. | UN | وبالرغم من جهود الشركاء ما زال قطاع غزة يعاني من زيادة في الطلب على الخدمات الصحية وتدني نوعيتها. |
32. El mayor número de habitantes aumenta evidentemente la demanda de servicios de salud. | UN | ٣٢ - ومن الواضح أن النمو السكاني يؤدي الى زيادة الطلب على الخدمات الصحية. |
286. Se están realizando esfuerzos en distintas regiones sociosanitarias para satisfacer la demanda de servicios de salud adaptados a la cultura de la población aborigen. | UN | 286- تُبذل الجهود في مناطق عديدة لتلبية الطلب على الخدمات الصحية المناسبة لثقافة الشعوب الأصلية. |
Es esencial fortalecer la demanda de servicios de salud reproductiva para lograr que las políticas y programas de salud reproductiva ayuden a los pobres y otros grupos desaventajados. | UN | ويعد اشتداد الطلب على الصحة الإنجابية أمرا أساسيا في جعل السياسات والبرامج المتعلقة بالصحة الإنجابية أمرا مفيدا للفقراء ولغيرهم من الفئات المحرومة. |
Se han hecho esfuerzos decididos para aumentar la demanda de servicios de salud reproductiva a los niveles de la comunidad y de los hogares mediante actividades tendientes a promover la calidad de la atención. | UN | وقد وُجهت جهود الصندوق نحو دعم الطلب على الصحة الإنجابية سواء على مستوى المجتمعات المحلية أو الأسرة المعيشية من خلال الأنشطة الرامية إلى ترقية الرعاية المتاحة. |
El UNFPA contribuirá a aumentar la demanda de servicios de salud reproductiva proporcionando los medios para que las comunidades y las personas exijan y ejerzan sus derechos reproductivos y ayudando a los proveedores de servicios a entender sus obligaciones en relación con los derechos reproductivos. | UN | وسيسهم صندوق السكان في زيادة الطلب على الصحة الإنجابية بتمكين المجتمعات المحلية والأفراد من المطالبة بحقوقهم الإنجابية وممارستها، وبمساعدة مقدمي الخدمات على فهم واجباتهم فيما يتصل بالحقوق الإنجابية. |
iii) Aumento de la demanda de servicios de salud reproductiva | UN | ' 3` زيادة الإقبال على خدمات الصحة الإنجابية |
Debido al elevado porcentaje de jóvenes en la estructura de población de muchos países en desarrollo, se preveía un aumento de la demanda de servicios de salud maternoinfantial y de planificación de la familia. | UN | ونظرا للهيكل العمري لصغار السن في كثير من البلدان النامية، يتوقع حدوث زيادة في الطلب على خدمات صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة. |