ويكيبيديا

    "la demandada" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المدَّعَى عليه
        
    • المدعى عليه
        
    • المدَّعى عليه
        
    • المدّعى عليه
        
    • المدعى عليها
        
    • المستأنف ضده
        
    • أن للمدَّعى عليه
        
    • للمدَّعَى عليه
        
    Cuando la demandada no cumplió su obligación, la demandante declaró resuelto el contrato. UN وعندما أخفق المدَّعَى عليه في تنفيذ التزامه، أعلن المدَّعِي فسخ العقد.
    Esta demanda se presentó en respuesta a una acción entablada por la demandada para hacer cumplir la segunda sentencia arbitral. UN وقُدِّم هذا الطلب ردّا على طلب تقدم به المدَّعَى عليه لإنفاذ قرار التحكيم الثاني.
    Sin embargo, la demandada nunca había firmado el contrato original de remodelación que incluía el acuerdo de arbitraje. UN بيد أنَّ المدَّعَى عليه لم يوقِّع قطّ عقد التجديد الأصلي الذي يتضمن اتفاق التحكيم.
    la demandada sostuvo que la cláusula compromisoria era nula por ser contraria al orden público. UN وجادل المدعى عليه بأن شرط التحكيم لاغ وباطل لأنه يتعارض مع السياسة العامة.
    la demandada, de nacionalidad alemana, compró carne de cerdo congelada a una empresa belga. UN اشترى المدَّعى عليه الألماني لحم خنـزير مجمّدا من شركة بلجيكية.
    la demandada alegó que no se le había concedido la oportunidad de ser oída por el tribunal arbitral cuando se modificó el laudo. UN إذْ ادّعى المدّعى عليه بأنه لم تُتح له فرصة للاستماع إليه من جانب هيئة التحكيم حينما جرى تعديل قرار التحكيم.
    Pero en este caso el Tribunal reconoció el derecho de la demandada a oponer la excepción porque ya la había planteado en el procedimiento arbitral. UN ومع ذلك فقد اعترفت المحكمة بحق المدَّعَى عليه في الاعتراض على الولاية القضائية نظرا لأنه قام بذلك فعلا أثناء إجراءات التحكيم.
    Dicho tribunal tuvo esto en cuenta cuando decidió que las partes litigantes no tenían intención de que la demandada quedara obligada por la cláusula de arbitraje. UN وهذا الأمر راعته المحكمة التي وجدت أنَّ طرفي الإجراءات لم يقصدا أن يكون المدَّعَى عليه ملزَما ببند التحكيم.
    Al firmar el anexo como garante la demandada no había pasado a ser parte en el contrato original de remodelación, sino que había concertado un nuevo contrato de garantía. UN وبتوقيع المرفق كضامن لم يصبح المدَّعَى عليه طرفا في عقد التجديد الأصلي وإنما يكون قد أبرم عقدَ ضمانٍ جديداً.
    Y por eso el mero hecho de que la demandada tuviera conocimiento de las estipulaciones contenidas en el contrato de remodelación no podía considerarse un acuerdo escrito de arbitraje. UN وهذا معناه أنَّ مجرد اطّلاع المدَّعَى عليه على بنود عقد التجديد لا يمكن اعتباره اتفاقَ تحكيم مكتوباً.
    La demandante también pidió una medida precautoria contra la demandada para garantizar el pago de las costas del arbitraje. UN كما التمس إصدار أمر مؤقت يقضي بأن يقدِّم المدَّعَى عليه ضمانة بشأن تكاليف التحكيم.
    También pidió una orden inhibitoria para que la demandada no pudiera accionar contra los activos de la demandante. UN كما التمس المدَّعي إصدار أمر بمنع المدَّعَى عليه من إنفاذ الحجز ضد موجودات المدَّعي.
    Por lo tanto, el Tribunal Superior confirmó la decisión de la instancia inferior y ordenó que la parte apelante pagara las costas de la demandada. UN وعليه أيّدت المحكمة العليا قرار المحكمة الدنيا، وأمرت المستأنِف بتحمّل التكاليف القانونية التي تكبّدها المدَّعَى عليه.
    la demandada respondió con una carta en la que aceptó la renuncia. UN وردَّ المدَّعَى عليه على ذلك بخطاب يقبل فيه الاستقالة.
    la demandada comunicó a la demandante su intención de desmontar y trasladar la maquinaria y el equipo dado que la planta nunca había entrado en funcionamiento. UN وأبلغ المدعى عليه مقدّم الالتماس بأنه يعتزم تفكيك الآلات والمعدات ونقلها بالنظر إلى عدم تشغيل المصنع.
    Por consiguiente, el incumplimiento de los plazos por la demandada constituía un incumplimiento esencial según se entiende en el common law. UN وبالتالي فإن تقصير المدعى عليه في احترام الآجال شكَّل إخلالاً جوهرياً، حسب مفهوم القانون العام.
    La sentencia de primera instancia declara nulo de pleno derecho el contrato por recaer sobre animales que padecían una enfermedad contagiosa al amparo del artículo 1490 Código Civil, frente a la postura de la demandada que alega la aplicación de la CIM. UN وقد أعلنت المحكمة الدنيا بطلان العقد، استنادا إلى المادة 1494 من القانون المدني، نظراً لأنه شمل حيوانات مصابة بمرض معدٍ، ورفضت إدعاء المدعى عليه أن اتفاقية البيع تنطبق.
    Con respecto a la reconvención de la demandada, el tribunal sostuvo que esta última tenía derecho a reclamar íntegramente el precio de la mercancía suministrada en buen estado. UN وفيما يتعلق بمطالبة المدَّعى عليه المضادة، رأت المحكمة أن للمدَّعي الحق في المطالبة بسعر الشحنة المطابقة كاملا.
    El demandante, de nacionalidad alemana, compró un autobús a la demandada, con domicilio social en los Países Bajos. UN اشترى المدعي الألماني حافلةً من المدَّعى عليه الذي كان مقرّه في هولندا.
    Además, el director general de la demandada no tenía ningún poder ejecutivo dentro de la sociedad comanditaria. UN علاوة على أن مدير المدّعى عليه لم يكن لديه صلاحيات تنفيذية ضمن إطار الشراكة المحدودة.
    ¿Y maquilló a la demandada la noche en cuestión? Open Subtitles وهل وضعتِ الماكياج على المدعى عليها في الليلة المعنية؟
    La cláusula 2 estipulaba que el importe entregado constituiría la liquidación completa y definitiva de todas las deudas relacionadas con el juicio por apropiación indebida entablado contra la demandada. UN وبيّن البند 2 أنَّ الدفع هو تسوية كاملة ونهائية لدعوى التحويل بحق المستأنف ضده.
    El incumplimiento esencial del contrato faculta a la demandada a no abonar la parte del contrato no ejecutada. UN وتعني المخالفة الجوهرية للعقد أن للمدَّعى عليه الحق في عدم سداد الجزء غير المستوفى من العقد.
    Según el contrato, la demandante había acordado asumir las obligaciones fiscales de la demandada y resarcirla. UN وبموجب العقد وافق المدَّعي على تحمّل الالتزامات الضريبية للمدَّعَى عليه وتعويضه عنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد