ويكيبيديا

    "la demarcación de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ترسيم
        
    • بترسيم
        
    • وترسيم
        
    • لترسيم
        
    • بوضع العلامات على
        
    • وضع علامات على
        
    • عملية تعليم
        
    • عملية الترسيم
        
    • عملية وضع العلامات على
        
    • ما يتعلق بتعليم
        
    Sin embargo, el trazado y la demarcación de la frontera siguen constituyendo una prioridad que ambos Gobiernos deben abordar. UN غير أن مسألة ترسيم الحدود وتعليمها ما زالت تشكل أولوية يتعين على كلتا الحكومتين التصدي لها.
    La finalización de la demarcación de la frontera entre Kuwait y el Iraq representa un paso hacia el fortalecimiento de la estabilidad y la securidad en esa región. UN ويعتبر استكمال ترسيم الحدود بين الكويت والعراق خطوة أخرى صوب تعزيز الاستقرار واﻷمن في تلك المنطقة.
    Esto no es de extrañar porque el Iraq no desea la demarcación de la frontera oficial, sino apoderarse de Kuwait en su totalidad. UN والعكس غير ذلك. فبالاضافة الى الاطلالة البحرية بمسافة ٧٠ كم للعراق، فإن ترسيم الحدود ضمن حرية الملاحة لكلا الدولتين ...
    Desearía también expresar mi reconocimiento a la Comisión de Fronteras, que ha trabajado sin descanso en los preparativos de la demarcación de la frontera. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديري للجنة الحدود التي قامت بجهد شاق في أعمالها التحضيرية المتعلقة بترسيم الحدود.
    iii) Resolución sobre la condición de las zonas fronterizas en controversia y objeto de reclamaciones y la demarcación de la frontera; y UN ' 3` تسوية وضع المناطق الحدودية المتنازع عليها والمطالب بها، وترسيم الحدود؛
    Después de dos reuniones de la Comisión Mixta de Fronteras, no se han logrado aún progresos dignos de mención con respecto a la demarcación de la frontera con la ex República Federativa de Yugoslavia. UN وبعد اجتماعين للجنة الحدود المشتركة، لم يتم بعد إحراز أي تقدم بشأن مسألة ترسيم الحدود مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Durante casi siete años de presencia de las Naciones Unidas en Prevlaka no se han hecho progresos respecto de la demarcación de la frontera terrestre existente ni de la delimitación marítima. UN وخلال ما يقرب من سبع سنوات من وجود اﻷمم المتحدة في بريفلاكا، لم يُحرز أي تقدم سواء بشأن ترسيم الحدود البرية القائمة أو تعيين الحدود البحرية.
    El mandato de la misión de mantenimiento de la paz se extiende hasta la demarcación de la frontera entre ambos países. UN وتستمر ولاية بعثة حفظ السلام حتى ترسيم الحدود بين البلدين.
    Esa iniciativa de mi Representante redujo la tensión y sirvió para que los dos países comenzaran la demarcación de la frontera común en el marco de su comisión mixta de cooperación. UN وقد أتاحت هذه المبادرة التي قام بها ممثلي تهدئة الوضع مما حدا بالبلدين إلى التفكير في إمكانية ترسيم حدودهما المشتركة ضمن إطار لجنة التعاون المشتركة بينهما.
    Será más fácil controlar la actividad ilegal de estos mercados ilegales cuando Timor Oriental e Indonesia lleguen a un acuerdo sobre la demarcación de la frontera. UN وسيصبح من الأسهل مكافحة أنشطة الأسواق غير المشروعة حينما تتفق تيمور الشرقية وإندونيسيا على ترسيم الحدود بينهما.
    Al mismo tiempo, es evidente que se necesitarán recursos adicionales y mayores para la demarcación de la frontera, una vez que la Comisión de Fronteras adopte su decisión sobre la delimitación. UN ومن الواضح في الوقت نفسه، أنه ستلزم موارد مالية إضافية أكبر من أجل تعيين الحدود، وذلك بمجرد أن تتخذ لجنة ترسيم الحدود قرارا بشأن ترسيم الحدود.
    Las actividades de los mercados ilícitos serán más fáciles de controlar cuando se haya acordado la demarcación de la frontera entre Timor Oriental e Indonesia. UN وسيكون من الأيسر التحكم في نشاط الأسواق غير القانونية عندما يتم الاتفاق على ترسيم الحدود بين تيمور الشرقية وإندونيسيا.
    Es importante que ambas partes cooperen plenamente con la Comisión de Fronteras para que la demarcación de la frontera se efectúe sin demoras indebidas. UN ومن المهم أن يتعاون الطرفان تعاونا كاملا مع لجنة الحدود بما يكفل ترسيم الحدود دون تأخير لا مبرر له.
    Proseguirá el intenso trabajo dirigido a culminar la demarcación de la frontera estatal entre la Federación de Rusia y la República de Azerbaiyán. UN وسيتواصل العمل بنشاط على إكمال ترسيم الحدود بين الاتحاد الروسي وجمهورية أذربيجان.
    La Comisión Mixta ha establecido dos subcomisiones, una que se encarga de la demarcación de la frontera terrestre y la otra de las poblaciones afectadas. UN وأنشأت اللجنة المختلطة لجنتين فرعيتين، إحداهما مسؤولة عن ترسيم الحدود والأخرى مسؤولة عن السكان المتضررين.
    En este sentido, esperamos que la labor que se está llevando a cabo con el Gobierno de Indonesia en relación con la demarcación de la frontera terrestre se concluya dentro de poco. UN ونأمل في هذا الصدد، أن تختتم في المستقبل القريب المحادثات الجارية مع الحكومة الإندونيسية بشأن ترسيم الحدود البرية.
    La MINUEE exhortó a las partes a que iniciaran un diálogo pacífico para examinar las cuestiones pendientes y proceder a efectuar la demarcación de la frontera sin más dilación. UN وحثت البعثة الطرفين على بدء حوار سلمي لمعالجة المسائل التي لم يبت فيها والمضي قدما في ترسيم الحدود دون مزيد من الإبطاء.
    Ha habido avances con la creación de dos subcomisiones, una sobre la demarcación de la frontera terrestre y otra sobre las poblaciones afectadas. UN وقد أُحرز تقدم بإنشاء لجنتين فرعيتين الأولى معنية بترسيم الحدود البرية والثانية معنية بالسكان المتضررين.
    Deseo reiterar la importancia de que las partes acepten la demarcación de la frontera de conformidad con las instrucciones de la Comisión. UN وأود أن أكرر التأكيد على أهمية قبول الطرفين بترسيم الحدود وفقا لتعليمات اللجنة.
    iii) Resolución sobre la condición de las zonas fronterizas en controversia y objeto de reclamaciones y la demarcación de la frontera; y UN ' 3` تسوية وضعية المناطق الحدودية المتنازع عليها والمطالَب بها وترسيم الحدود؛
    También deseo expresar mi respeto y agradecimiento a la Comisión de Fronteras y a su Presidente, por su empeño en cumplir su difícil tarea y preparar la demarcación de la frontera. UN وأود الإعراب عن احترامي وتقديري للجنة الحدود ورئيسها لما قاما به من عمل للنهوض بالمهمة الصعبة. وللإعداد لترسيم الحدود.
    e) En lo que concierne a la demarcación de la Línea Azul, el Líbano confirma el acuerdo alcanzado en la reunión tripartita para mejorar y acelerar ese proceso. UN (هـ) فيما يتعلق بوضع العلامات على الخط الأزرق، يؤكد لبنان مجددا الاتفاق الذي تم التوصل إليه في الاجتماع الثلاثي لتعزيز هذه العملية والتعجيل بها.
    Considero alentadora la respuesta de las partes a la iniciativa más reciente de la FPNUL y espero que esta pueda volver a impulsar el proceso de la demarcación de la Línea Azul. UN وتشجعني استجابة الطرفين لأحدث مبادرات اليونيفيل والتي آمل أن تعيد الزخم لعملية وضع علامات على الخط الأزرق.
    En el 32º período de sesiones de la Comisión Mixta Camerún-Nigeria, que tuvo lugar en Abuya los días 1 y 2 de febrero, mi Representante Especial para África Occidental y Presidente de la Comisión, junto con los Jefes de las delegaciones del Camerún y Nigeria, evaluó la situación general y las perspectivas de completar la demarcación de la frontera en 2014. UN ففي الدورة الثانية والثلاثين للجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة، التي عُقدت في أبوجا يومي 1 و 2 شباط/فبراير، قام ممثلي الخاص لغرب أفريقيا، رئيس اللجنة المختلطة، بمعية رئيسَي وفدي الكاميرون ونيجيريا، بتقييم الحالة العامة وآفاق إتمام عملية تعليم الحدود في عام 2014.
    Previa indagación, se informó a la Comisión Consultiva de que aún no se había encontrado reemplazo para el contingente eslovaco; sin embargo, debido a la falta de progresos en la demarcación de la frontera, por el momento la cuestión no se consideraba urgente. UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بناء على استفسارها، أنه لم يحدد بعد بديل للوحدة السلوفاكية إلا أنه نظرا لعدم إحراز تقدم في عملية الترسيم فإن المسألة لا تعتبر في الوقت الحالي عاجلة.
    Las partes siguen prestando pleno apoyo a la demarcación de la Línea, por considerarla indispensable para el fomento de la confianza. UN وما زال الطرفان يؤيدان تأييدا تاما عملية وضع العلامات على الخط باعتبارها تدبيرا لا غنى عنه لبناء الثقة.
    En 2009, la Comisión Mixta continuará prestando al Camerún y Nigeria apoyo topográfico y cartográfico para facilitar la evaluación conjunta sobre el terreno en relación con la demarcación de la frontera terrestre. UN وفي عام 2009، ستواصل اللجنة المشتركة تقديم الدعم إلى الكاميرون ونيجيريا في مجالي المسح ورسم الخرائط تسهيلاً لإجراء التقييم الميداني المشترك في ما يتعلق بتعليم الحدود البرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد