La situación de la democracia y de los derechos humanos se ha deteriorado considerablemente en mi país después de la firma del Acuerdo de Governors Island. | UN | لقد تدهورت حالة الديمقراطية وحقوق الانسان تدهورا كبيرا في بلدي منذ توقيع اتفاقات جزيرة غفرنرز. |
Deberíamos alentar a las fuerzas nigerianas a que sigan trabajando en pro de la democracia y de los derechos humanos. | UN | وينبغي لنا أن نشجع القوات النيجيرية على مواصلة العمل من أجل الديمقراطية وحقوق اﻹنسان. |
Para promover y proteger los valores de la democracia y de los derechos humanos, la comunidad internacional debe seguir preservando el principio de asilo y los procedimientos para otorgarlo. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل حماية مبدأ اللجوء واﻹجراءات المتعلقة بمنحه لكي يعزز ويحمي قيم الديمقراطية وحقوق اﻹنسان. |
Algunos países están utilizando las cuestiones de la democracia y de los derechos humanos a fin de presionarnos. | UN | وبعض البلدان تستخدم الديمقراطية وحقوق اﻹنسان للضغط علينا. |
Sr. CARDENAS (Argentina): Debatimos en esta oportunidad la delicada situación de la democracia y de los derechos humanos en Haití. | UN | في هذه المناسبة، نناقش الحالة الدقيقة المتعلقة بالديمقراطية وحقوق اﻹنسان في هايتي. |
Al hablar aquí sobre la paz y sobre los valores de la democracia y de los derechos humanos, no puedo dejar de pensar en África y las múltiples crisis que la abruman. | UN | وطالما نتكلم عن موضوع السلام وقيم الديمقراطية وحقوق اﻹنسان، لا يسعني أن أتجنب الحديث عن اﻷفكار المؤلمة التي تقلقنا عن أفريقيا وعن مختلف اﻷزمات الفادحة التي تواجهها. |
El Tribunal Constitucional ha surgido como un firme defensor de la democracia y de los derechos humanos. | UN | وبرزت المحكمة الدستورية كمدافع قوي عن الديمقراطية وحقوق اﻹنسان. |
El tercer eje se refiere a la defensa y promoción de la democracia y de los derechos humanos. | UN | وثالثا، حماية الديمقراطية وحقوق الإنسان وتعزيزها. |
Sin embargo, está claro que el mejor desarrollo es el que tiene en cuenta las exigencias de la democracia y de los derechos humanos. | UN | إلا أنه لا يزال من الحقيقي أن أحسن محفل للتنمية هو ذلك الذي تراعى فيه متطلبات الديمقراطية وحقوق الإنسان. |
El respeto de la democracia y de los derechos humanos también es una piedra angular en la reducción de la pobreza y el desarrollo sostenible. | UN | ويعتبر احترام الديمقراطية وحقوق الإنسان أيضا حجر الزاوية في الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة. |
Tras los años pasados bajo el yugo del régimen soviético, la sociedad azerbaiyana está incorporando progresivamente los valores de la democracia y de los derechos humanos y las mentalidades van cambiando. | UN | وبعد سنوات قضتها تحت نير النظام السوفياتي، يكتسب مجتمع أذربيجان تدريجيا قيم الديمقراطية وحقوق الإنسان وتتغير العقليات. |
Sin embargo, fuera de Myanmar continuaron las consultas con el Gobierno, los grupos partidarios de la democracia y de los derechos humanos, y otras entidades. | UN | غير أن المشاورات استمرت خارج ميانمار مع الحكومة والجماعات المدافعة عن الديمقراطية وحقوق الإنسان وجهات فاعلة أخرى. |
48/27. La situación de la democracia y de los derechos humanos en Haití | UN | ٤٨/٢٧ - حالة الديمقراطية وحقوق الانسان في هايتي |
LA SITUACIÓN DE la democracia y de los derechos HUMANOS EN HAITÍ | UN | حالة الديمقراطية وحقوق الانسان في هايتي |
Los valores de la democracia y de los derechos humanos han merecido una adhesión casi universal en los últimos años. | UN | " واكتسبت قيـــم الديمقراطية وحقوق الانسان التزاما عالمي في السنوات القليلة الماضية. |
En el momento actual, la humanidad, que ya no está dividida por barreras ideológicas sino unida por los principios de la democracia y de los derechos humanos, debe demostrar su unidad aliviando los sufrimientos humanos y de forma prioritaria los de los refugiados. | UN | وذكر أن البشرية التي لم تعد مقسمة بالحواجز المذهبية تتحد اﻵن على مبادئ الديمقراطية وحقوق الانسان. وهكذا يجب اظهار تلك الوحدة بتخفيف المعاناة البشرية واعطاء أولوية لقضية اللاجئين. |
Su trayectoria en defensa de la democracia y de los derechos humanos, que se forjó con la lucha del pueblo de Namibia por la libertad y la libre determinación, nos sirve de acicate en nuestro trabajo. | UN | إن ســجلكم الشــخصي فــي الدفاع عن الديمقراطية وحقوق اﻹنسان، والذي تبلور أثناء كفاح شعب ناميبيا من أجل الحرية وتقرير المصير، سيكون مثالا ملهما لعملنا. |
La comunidad internacional y particularmente los países que participan en el comercio de diamantes, deben apoyar sin reservas el fortalecimiento de la democracia y de los derechos humanos en Sierra Leona. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي، لا سيما البلدان التي تعمل في تجارة الماس، أن يدعم دون تحفظ تعزيز الديمقراطية وحقوق الإنسان في سيراليون. |
Estamos entrando en el siglo XXI con las grandes posibilidades que generó la nueva etapa de la revolución en las esferas de la ciencia, la tecnología, las comunicaciones masivas, la apertura de fronteras, el desarrollo de vínculos entre sociedades y la universalización de la democracia y de los derechos humanos. | UN | إننا إذ ندخل الآن القرن الحادي والعشرين بإمكانات هائلة متولدة عن أحدث مرحلة من الثورة في العلم والتكنولوجيا والاتصالات وفتح الحدود وإقامة الروابط بين المجتمعات وعولمة الديمقراطية وحقوق الإنسان. |
La promoción de la democracia y de los derechos humanos es una prioridad en la política de los Estados Unidos. | UN | إن النهوض بالديمقراطية وحقوق اﻹنسان يمثل إحدى أولويات السياسة في الولايات المتحدة. |
En efecto, durante el año transcurrido, los parlamentarios de nuestros países, a través de su organización, que es al UIP, se dedicaron a cuestiones tan importantes para las Naciones Unidas como el desarme en lo relativo a las armas nucleares y a las minas antipersonal, la promoción del respeto del derecho internacional humanitario, la promoción de la democracia y de los derechos humanos y el desarrollo económico y social. | UN | وفي العام الماضي، نظر برلمانيو بلداننا، من خـــلال منظمتهم، وهي ذلك الاتحاد، في القضايا التي تهم اﻷمم المتحدة، مثل نزع السلاح، في مجال نزع السلاح النووي واﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، وتعزيز احترام القانون اﻹنساني الدولي، والنهوض بالديمقراطية وحقوق اﻹنسان، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Para el Brasil, el éxito de la Conferencia de Viena ha sido una victoria de la democracia y de los derechos humanos. | UN | ١٣ - وفي البرازيل، تم تفسير نجاح مؤتمر فيينا على أنه فـوز للديمقراطية وحقوق اﻹنسان. |