:: la demora en el despliegue de aviones comerciales y helicópteros militares | UN | :: التأخر في نشر الطائرات التجارية والطائرات العمودية العسكرية |
La menor cantidad de raciones obedeció a la demora en el despliegue de los efectivos de la AMISOM | UN | ويرجع انخفاض الكميات إلى التأخر في نشر قوات البعثة |
Las necesidades fueron menores de lo previsto debido a la demora en el despliegue de los efectivos de la AMISOM | UN | ويعزى انخفاض الاحتياجات عن الاحتياجات المقررة إلى التأخر في نشر قوات البعثة |
Las economías obedecen a la demora en el despliegue de los oficiales penitenciarios en el primer trimestre del ejercicio económico | UN | الأفراد المقدمون من الحكومات وفورات تعزى إلى تأخر نشر ضباط السجون في الفصل الأول من الفترة المالية. |
Tres enlaces no pudieron instalarse por la demora en el despliegue de los contratistas | UN | ولم يمكن تركيب ثلاث وصلات تعمل بالموجات الدقيقة بسبب تأخر نشر المتعاقدين |
Debido a la falta de autonomía logística de las tropas que antes integraban la AMIS y a la demora en el despliegue de personal uniformado | UN | يعزى التباين إلى غياب الاكتفاء الذاتي لقوات بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان سابقا، وتأخر نشر الأفراد النظاميين |
Debido a la demora en el despliegue de las unidades de ingeniería de los contingentes y al hecho de que 1 de las unidades desplegadas no tenía el equipo necesario | UN | بسبب التأخر في نشر الوحدات الهندسية، وعدم تجهيز إحدى الوحدات المنشورة بشكل مناسب |
El saldo no utilizado de 379.700 dólares en esta partida se debió básicamente a la demora en el despliegue de los observadores militares. | UN | 2 - يُعزى أساسا الرصيد غير المنفق تحت هذا البند البالغ مقداره 700 379 دولار إلى التأخر في نشر المراقبين العسكريين. |
El saldo no utilizado se debe principalmente a que las necesidades de autonomía logística fueron inferiores a las previstas como consecuencia de la demora en el despliegue de los contingentes. | UN | 616.2 1 دولار 29 - يعزى الرصيد غير المستخدم بالدرجة الأولى إلى انخفاض احتياجات الاكتفاء الذاتي الناشئة عن التأخر في نشر القوات. 059.3 14 دولار |
Los saldos no comprometidos estimados para el bienio 2008-2009 se deben principalmente a la demora en el despliegue de los Oficiales de enlace militar. | UN | 71 - ويعزى الرصيد الحر المقدر لفترة السنتين 2008-2009 في المقام الأول إلى التأخر في نشر ضباط الاتصال العسكري. |
La reducción de las necesidades también obedeció a la demora en el despliegue de los efectivos, prevista para realizarse a más tardar el 30 de junio de 2011. | UN | ويعزى نقصان الاحتياجات أيضا إلى التأخر في نشر القوات، الذي كان مقررا تنفيذه بحلول 30 حزيران/يونيه 2011. 500 282 دولار |
El menor número se debió a la demora en el despliegue de un avión L-100 y un menor número de helicópteros militares de combate | UN | يُعزى انخفاض العدد إلى التأخر في نشر طائرة واحدة من طراز L-100، وانخفاض عدد الطائرات العمودية الهجومية العسكرية |
Por último, se han hecho economías también gracias a la demora en el despliegue de los funcionarios de contratación internacional en las oficinas sobre el terreno en los casos en que había que pagarles la prestación por lugar de destino peligroso. | UN | وهناك أخيرا وفورات أخرى نشأت عن تأخر نشر الموظفين الدوليين في المكاتب الميدانية التي يُدفع فيها بدل مراكز العمل الخطرة. |
Debido a la demora en el despliegue de unidades de policía constituidas | UN | يعزى التباين إلى تأخر نشر وحدات الشرطة المشكلة |
Debido a la demora en el despliegue de Voluntarios de las Naciones Unidas | UN | يعزى التباين إلى تأخر نشر متطوعي الأمم المتحدة |
Debido a menores necesidades de conservación y combustible por los plazos de tramitación de las adquisiciones y a la demora en el despliegue de personal civil | UN | يعزى التباين إلى انخفاض الاحتياجات لأعمال الصيانة والوقود من جراء مهلة الشراء فضلا عن تأخر نشر الأفراد المدنيين |
La reducción de los recursos previstos se debe a la demora en el despliegue de los contingentes que dio como resultado una reducción de las necesidades de autonomía logística | UN | تعزى الاحتياجات المخفضة المتوقعة إلى تأخر نشر القوات، مما أسفر عن انخفاض الاحتياجات من الاكتفاء الذاتي. |
Estas necesidades adicionales se vieron compensadas en parte por una reducción de las necesidades en concepto de reembolso de los gastos de autonomía logística debido a la repatriación de tres contingentes y a la demora en el despliegue de los contingentes adicionales y de reemplazo. | UN | وقابل الاحتياجات الإضافية جزئيا انخفاض الاحتياجات اللازمة لسداد تكاليف الاكتفاء الذاتي، نظرا لإعادة ثلاث وحدات إلى وطنها وتأخر نشر وحدات إضافية/بديلة. |
Debido a la demora en el despliegue de personal de la misión | UN | يعزى التباين لتأخر نشر أفراد البعثة |
La Comisión considera que el informe debería haber proporcionado una explicación detallada de la demora en el despliegue de los Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | وتعتقد اللجنة أنه كان ينبغي للتقرير أن يقدم تفسيرا تفصيليا للتأخير في وزع المتطوعين. |
La estimación correspondiente a aeronaves de ala fija incluye una reducción de 537.900 dólares debida a la demora en el despliegue de un avión de ala fija; la estimación revisada incluye los gastos de la aeronave por tres semanas. | UN | أما التقدير المتعلق بالطائرات الثابتة اﻷجنحة فيعكس تخفيضا قدره ٩٠٠ ٥٣٧ دولار ناتجا عن التأخر في وزع طائرة واحدة ثابتة الجناح؛ ويغطي التقدير المنقح تكاليف تلك الطائرة لمدة ثلاثة أسابيع. |
El saldo no utilizado obedeció principalmente a la reducción de las necesidades en concepto de reembolso de los gastos de autonomía logística debido a la repatriación temprana de tres contingentes y a la demora en el despliegue de los contingentes adicionales y de reemplazo. | UN | 28 - يعزى الرصيد غير المنفق أساسا إلى انخفاض الاحتياجات لتسديد تكاليف الاكتفاء الذاتي، مما أدى إلى إعادة ثلاثة وحدات إلى وطنها بصورة مبكرة، والتأخير في نشر وحدات إضافية/بديلة. |
Además, la demora en el despliegue de las unidades de facilitación tiene consecuencias que limitan las capacidades de protección. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن للتأخر في نشر وحدات المساندة عواقب تحـِـد من قدرتهـا على توفير الحمايـة. |
Además, como puede verse en los cuadros que preceden a los párrafos 14 y 19 supra, es posible hacer economías gracias a la demora en el despliegue de la policía civil y al mantenimiento de elevadas tasas de vacantes del personal civil. | UN | ويمكن فضلا عن ذلك، كما يتضح من الجداول السابقة للفقرتين 14 و 19، تحقيق وفورات نتيجة لتأخير نشر الشرطة المدنية والمعدلات العالية باستمرار لشغور الوظائف المدنية. |