Hasta la fecha, no se ha recibido respuesta de éste a la denuncia general. | UN | ولم يتلقَّ الفريق العامل أي رد على الادعاء العام حتى الآن من الحكومة. |
Dicha información se transmitió al Gobierno después del 86º período de sesiones del Grupo de Trabajo por medio de la denuncia general siguiente. | UN | وقد أحال الفريق هذه المعلومات إلى الحكومة بعد دورته السادسة والثمانين في إطار الادعاء العام التالي. |
Esta información se transmitió al Gobierno después del 86º período de sesiones por medio de la denuncia general siguiente. | UN | وأحيلت هذه المعلومات إلى الحكومة بعد انعقاد الدورة السادسة والثمانين من خلال الادعاء العام التالي. |
El Gobierno de China también facilitó algunas aclaraciones en relación con los asuntos planteados en la denuncia general. | UN | وقدمت حكومة الصين أيضاً بعض التوضيحات فيما يتعلق بالمسائل المثارة في الادعاء العام. |
40. El Grupo de Trabajo recuerda la denuncia general en relación con las leyes de amnistía formulada en el informe de 2006. | UN | 40- ويذكر الفريق العامل بالادعاء العام الصادر في التقرير السنوي لعام 2006 بشأن قوانين العفو. |
33. El 18 de noviembre de 2011, el Gobierno transmitió una respuesta a la denuncia general enviada el 21 de septiembre de 2011 y relativa a las propuestas de revisiones del Código de Procedimiento Penal. | UN | 33- وفي 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، أحالت الحكومة رداً على ادعاء عام أُرسل في 21 أيلول/سبتمبر 2011 بشأن التنقيحات المقترحة لقانون الإجراءات الجنائية. |
70. El 18 de noviembre de 2008, el Gobierno respondió a la denuncia general. | UN | لا توحد أي رسالة 70- في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 ردت الحكومة على الادعاء العام. |
77. Como ya se ha señalado, el 18 de noviembre de 2008, el Gobierno respondió a la denuncia general. | UN | 77- وكما سبقت الإشارة إلى ذلك أعلاه، ردت الحكومة، في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، على الادعاء العام. |
213. El Grupo de Trabajo recibió una comunicación del Gobierno el 1º de octubre de 2009 en respuesta a la denuncia general. | UN | 213- تلقى الفريق العامل رسالة واحدة من الحكومة بتاريخ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2009 رداً على الادعاء العام. |
Resumen de la denuncia general | UN | الادعاء العام موجز الادعاء العام |
353. El Gobierno respondió a la denuncia general el 26 de octubre de 2010. | UN | 353- ردت الحكومة على الادعاء العام في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2010. |
En respuesta a la denuncia general enviada el 15 de mayo de 2009, el Ministerio de Justicia de Bosnia y Herzegovina comunicó lo siguiente: | UN | ورداً على الادعاء العام المرسل في 15 أيار/مايو 2009، ردت وزارة العدل في البوسنة والهرسك بما يلي: |
la denuncia general se refería a la propuesta de reforma de la Constitución Política de Colombia en relación con la justicia militar, que podría afectar gravemente al estado de derecho y la lucha contra la impunidad en Colombia. | UN | ويتعلق الادعاء العام بالإصلاح المقترح لدستور كولومبيا السياسي بشأن القضاء العسكري الذي يمكن أن يؤثر بجدية في سيادة القانون ومكافحة الإفلات من العقاب في كولومبيا. |
39. El Grupo de Trabajo desea expresar su agradecimiento al Gobierno de Colombia por su respuesta detallada a la denuncia general enviada conjuntamente con otros diez mecanismos de procedimientos especiales el 2 de octubre de 2012. | UN | 39- يود الفريق العامل أن يشكر حكومة كولومبيا على ردها المفصل على الادعاء العام المحال بالاشتراك مع عشر آليات أخرى من آليات الإجراءات الخاصة في 2 تشرين الأول/ أكتوبر 2012. |
Resumen de la denuncia general | UN | الادعاء العام موجز الادعاء العام |
Las preocupaciones expresadas en la denuncia general se reiteraron en un comunicado de prensa en junio de 2013 (véase el párr. 46). | UN | وتكرر نشرة صحفية صادرة في حزيران/يونيه 2013 ما أعرب عنه من قلق في الادعاء العام (انظر الفقرة 46 أعلاه). |
144. El Grupo de Trabajo desea dar las gracias al Gobierno por su respuesta a la denuncia general. | UN | 144- يود الفريق العامل أن يوجه شكره إلى الحكومة لردها على الادعاء العام. |
176. El Gobierno transmitió también una comunicación de la Suprema Corte en la que se daba respuesta a cuestiones suscitadas en la denuncia general. | UN | 176- وأحالت الحكومة أيضاً رسالة من المحكمة العليا تردّ فيها على الأسئلة الواردة في الادعاء العام. |
183. El Grupo de Trabajo desea dar las gracias al Gobierno por su respuesta a la denuncia general. | UN | 183- يود الفريق العامل أن يتقدم بالشكر إلى الحكومة لردها على الادعاء العام. |
209. El Grupo de Trabajo recibió una comunicación del Gobierno, de fecha 7 de agosto de 2008, sobre la denuncia general. | UN | 209- تلقى الفريق العامل رسالة واحدة من الحكومة مؤرخة في 7 آب/أغسطس 2008 تتعلق بالادعاء العام. |
Con respecto a la respuesta a la denuncia general transmitida el 21 de septiembre de 2011 y relativa a las propuestas de revisiones del Código de Procedimiento Penal, el Grupo de Trabajo toma nota de la información sustantiva facilitada en relación con el propósito de la legislación, el ámbito de aplicación, el procedimiento y las condiciones de autorización y la función de supervisión de las fiscalías. | UN | وفيما يتعلق بالرد على ادعاء عام أُرسل في 21 أيلول/سبتمبر 2011 بشأن التنقيحات المقترح إدخالها على قانون الإجراءات الجنائية، يُشير الفريق العامل إلى المعلومات الجوهرية المقدمة فيما يتعلق بالقصد من التشريع، ونطاقه، وإجراءات الإذن والشروط، والوظيفة الإشرافية التي تضطلع بها أجهزة النيابة. |
9.3 De igual modo, a falta de otras informaciones o explicaciones pertinentes, el Comité consideró que la denuncia general del autor acerca de la falta de independencia del poder judicial en el Estado parte no estaba suficientemente fundamentada, a los efectos de la admisibilidad, y era inadmisible con arreglo al artículo 2 del Protocolo Facultativo. | UN | 9-3 وفي ظل غياب أي معلومات أو إيضاحات أخرى ذات صلة بالموضوع، ترى اللجنة كذلك، أن الادعاء المطلق لصاحب البلاغ بشأن عدم استقلالية القضاء في الدولة الطرف لم يُدعَّم بالأدلة الكافية لأغراض المقبولية وأنه غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |