ويكيبيديا

    "la dependencia de cuestiones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وحدة الشؤون
        
    • وحدة القضايا
        
    • ووحدة الشؤون
        
    • بوحدة الشؤون
        
    • الوحدة المعنية بالشؤون
        
    • ووحدة القضايا
        
    • الوحدة المعنية بالمسائل
        
    • إن الوحدة المعنية
        
    • وحدة مسائل
        
    :: Los puestos de plantilla de la Dependencia de Cuestiones de Género de la Dirección de Políticas de Desarrollo aumentarán de 2 a 4. UN سيزداد عدد الوظائف الثابتة في وحدة الشؤون الجنسانية بمكتب السياسات الإنمائية من وظيفتين إلى أربع وظائف.
    la Dependencia de Cuestiones relacionadas con el género quedó situada dentro de la esfera temática de la pobreza, en la Dirección de Políticas de Desarrollo. UN كما أُلحقَت وحدة الشؤون الجنسانية بالمجال المواضيعي للفقر في مكتب السياسات الإنمائية.
    Hasta 2004, la Dependencia de Cuestiones relacionadas con el género estaba directamente subordinada al Director de Políticas de Desarrollo. UN وباتت وحدة الشؤون الجنسانية اعتباراً من عام 2004 مسؤولة مباشرة أمام مدير مكتب السياسات الإنمائية.
    la Dependencia de Cuestiones relacionadas con el Género seguirá desempeñando las funciones descritas en los párrafos 123 a 125 del documento A/64/349/Add.4. UN 91 - ستواصل وحدة القضايا الجنسانية أداء المهام الوارد وصفها في الفقرات من 123 إلى 125 من الوثيقة A/64/349/Add.4.
    Se propone un puesto de auxiliar administrativo para que apoye al personal sustantivo del proyecto de orientación y a la Dependencia de Cuestiones de Género. UN 86 - يقترح تعيين مساعد إداري لدعم الموظفين الفنيين لمشروع الإرشاد ووحدة الشؤون الجنسانية.
    También se celebró un menor número de seminarios a causa de los retrasos en la contratación del personal de la Dependencia de Cuestiones de Género UN كما أن التأخر في تعيين موظفي وحدة الشؤون الجنسانية كان له أثره في انخفاض عدد حلقات العمل
    la Dependencia de Cuestiones de Género tiene el apoyo de La Mujer en el Desarrollo, una organización no gubernamental que tiene oficinas en todas las islas principales. UN وتحصل وحدة الشؤون الجنسانية على الدعم من منظمة غير حكومية هي منظمة المرأة في التنمية، ولها فروع في كل الجزر الرئيسية.
    la Dependencia de Cuestiones de Género continuará cumpliendo las funciones descritas en el párrafo 91 del documento A/63/346/Add.4. UN 123 - ستواصل وحدة الشؤون الجنسانية أداء المهام المبينة في الفقرة 91 من الوثيقة A/63/346/Add.4.
    la Dependencia de Cuestiones de Género seguirá desempeñando las funciones descritas en los párrafos 123 a 125 del documento A/64/349/Add.4. UN 106 - ستستمر وحدة الشؤون الجنسانية في أداء المهام المبينة في الوثيقة A/64/349/Add.4، الفقرات 123 إلى 125.
    La protección de la infancia, en especial del abuso sexual, continúa ocupando un lugar destacado en el programa de la Dependencia de Cuestiones de Género. UN وما زالت حماية الأطفال، وبخاصة الإيذاء الجنسي، تحتل مكاناً بارزا في جدول أعمال وحدة الشؤون الجنسانية.
    Esta estrategia se facilitará con la integración de la Dependencia de Cuestiones de género y derechos en la División programática. UN وسوف تصبح هذه الاستراتيجية ميسرة بإدماج وحدة الشؤون الجنسانية والحقوق في شعبة البرامج.
    En ese punto, la Dependencia de Cuestiones de Género y Derechos se trasladó a la División de Programas, que asumió dicha responsabilidad primordial. UN وعندها نقلت وحدة الشؤون الجنسانية والحقوق وأُتبِعت بشعبة البرامج التي تولت عندها هذه المسؤولية الرئيسية.
    Actualmente ONUHábitat lleva a cabo un examen de la estructura de la Dependencia de Cuestiones Relacionadas con el Género con miras a conferirle mayor visibilidad en el marco de la organización. UN ويعكف الموئل في الوقت الراهن على استعراض بنية وحدة الشؤون الجنسانية، بغية تعزيز صورتها داخل المنظمة.
    En 2004, la Dependencia de Cuestiones de Género pasó a depender directamente del Director de la Dirección de Políticas de Desarrollo, lo que implica que su ámbito de competencia abarca todas las esferas de actividad. UN ونُقل موقع وحدة الشؤون الجنسانية في عام 2004 لتتبع مباشرة مدير مكتب سياسات التنمية، وهو ما يعني أن مهمتها تشمل جميع مجالات الممارسة.
    Sin embargo, dado que la pobreza es apenas una de las cinco esferas temáticas de la labor del PNUD, la Dependencia de Cuestiones relacionadas con el género no podrá ejercer una supervisión de todas las esferas temáticas. UN لكن لما كان الفقر لا يشكل سوى واحد من مجالات العمل المواضيعية الخمسة للبرنامج، فإنه يتعذر على وحدة الشؤون الجنسانية أن تشرف على جميع المجالات المواضيعية.
    Se informó a la Comisión de que la Dependencia de Cuestiones Relacionadas con el Género trabajaría en cooperación con la Sección de Derechos Humanos para asegurarse de que la Misión se ocuparía efectivamente de la protección de las mujeres y los niños, especialmente las personas internamente desplazadas y los refugiados, contra la violencia sexual y sexista. UN وأُبلغت اللجنة أن وحدة الشؤون الجنسانية ستعمل بالتعاون مع قسم حقوق الإنسان لضمان تصدي البعثة بشكل فعال لحماية النساء والأطفال، ولا سيما المشردون داخليا واللاجئون، من العنف الجنسي والجنساني.
    Sin embargo, la Dependencia de Cuestiones de Género participó en seminarios trimestrales organizados a iniciativa de la oficina de información pública, en el marco de la caravana de la paz, y ofreció sesiones informativas a determinados grupos destinatarios UN غير أن وحدة الشؤون الجنسانية شاركت في حلقات عمل فصلية نظمت بمبادرة من مكتب الشؤون الإعلامية، في إطار قافلة السلام، وقدمت إحاطات إلى الفئات المستهدفة التي جرى تحديدها
    Redistribución de 1 puesto de Asesor de Protección de la Mujer en la Dependencia de Cuestiones de Género UN نقل وظيفة واحدة لمستشار لشؤون حماية المرأة إلى وحدة القضايا الجنسانية
    Recomienda que la Dependencia de Cuestiones de género del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz siga apoyando la aplicación efectiva de esa directiva normativa. UN وتوصي اللجنة الخاصة بمواصلة المشاركة في وحدة القضايا الجنسانية في إدارة عمليات حفظ السلام من أجل دعم التنفيذ الفعال للتوجيهات العامة.
    Se compone de la Oficina de Coordinación para el Estado de Derecho, la Sección de Justicia, la Dependencia del Sistema Penitenciario, la Sección de Derechos Humanos, la Dependencia de Protección de los Niños, la Dependencia de Cuestiones de Género y la Dependencia de Gestión de Fronteras. UN ويتكون العنصر من مكتب تنسيق شؤون سيادة القانون، وقسم العدالة، ووحدة السجون، وقسم حقوق الإنسان، ووحدة حماية الطفل، ووحدة الشؤون الجنسانية، ووحدة إدارة الحدود.
    El aumento del volumen de trabajo de la Dependencia de Cuestiones de Género del DOMP se debe al creciente número de misiones de mantenimiento de la paz y a la propuesta de establecer siete equipos operacionales integrados. UN ويعزى ازدياد عبء العمل بوحدة الشؤون الجنسانية في إدارة عمليات حفظ السلام إلى ازدياد عدد بعثات حفظ السلام، مقترنا باقتراح إنشاء 7 أفرقة تنفيذية متكاملة.
    Los informes periódicos sobre los progresos alcanzados y otros informes por lo general se preparaban en la Dependencia de Cuestiones de género o su equivalente, aunque algunos directores de programa que tenían la obligación de presentar informes expresaron frustración por tener que " injertar " referencias de género en actividades que probablemente las habían incorporado de forma superficial, en el mejor de los casos. UN وعادة ما كان يجري إعداد التقارير المرحلية وغيرها من التقارير داخل الوحدة المعنية بالشؤون الجنسانية أو ما يعادلها، غير أن بعض مديري البرامج الذين كان مطلوبا منهم تقديم التقارير أعربوا عن إحباطهم من اضطرارهم لـ ' ' زرع`` إشارات جنسانية في أنشطة ربما ما كان يمكن إدماجها فيها إلا بشكل سطحي.
    La Misión ha prestado atención a la función de la Sección de Derechos Humanos en el contexto de la reestructuración de la Misión, según se propone en el presente informe; no obstante, todavía no se ha adoptado una decisión final sobre la posible fusión de algunos puestos de la Dependencia de Protección de los Niños y la Dependencia de Cuestiones de Género en la Sección de Derechos Humanos. UN أولت البعثة الانتباه إلى الدور الذي يضطلع به قسم حقوق الإنسان في سياق إعادة هيكلة البعثة على النحو المقترح في هذا التقرير؛ بيد أن قرارا نهائيا بشأن إمكانية إدماج بعض الوظائف بوحدة حماية الطفل ووحدة القضايا الجنسانية في قسم حقوق الإنسان ما زال قيد النظر.
    la Dependencia de Cuestiones de Género de la UNAMI se mantiene en contacto con el ACNUR en relación con la situación de los refugiados, en particular los casos denunciados de violencia sexual relacionados con el conflicto. UN وتجري الوحدة المعنية بالمسائل الجنسانية لدى البعثة اتصالات مع المفوضية بشأن وضع اللاجئين، ولا سيما فيما يتعلق بالتقارير عن حالات العنف الجنسي المتصل بالنزاع.
    28. La Sra. Wedgwood dice que, según la Dependencia de Cuestiones de Género y Derechos Humanos de la Mujer del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, hay niñas de 11 y 12 años que tienen que contraer matrimonios concertados por las familias, que las obligan a veces a casarse para cobrar una dote. UN 28- السيدة ودجوود قالت إن الوحدة المعنية بحقوق المرأة ونوع الجنس التابعة لمفوضية حقوق الإنسان قد أفادت بأن فتيات تتراوح أعمارهن بين 11 و12 سنة يخضعن لزواج ترتبه أسرهن وترغمهن عليه أحياناً للحصول على المهر.
    la Dependencia de Cuestiones de Género y Familia ha sido elevada a la categoría de departamento y sigue siendo un mecanismo de coordinación. UN رُفع مستوى وحدة مسائل القضايا الجنسانية والأسرية إلى إدارة، وهي لا تزال تشكل آلية للتنسيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد