ويكيبيديا

    "la dependencia de la mujer" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وحدة المرأة
        
    • وحدة شؤون المرأة
        
    • ووحدة المرأة
        
    • وحدة دور المرأة
        
    • تبعية المرأة
        
    • بوحدة المرأة
        
    Con este fin, se reestructurará la Dependencia de la Mujer con el fin de intensificar su capacidad para coordinar la aplicación de las Plataformas de Acción de Dakar y de Beijing. UN وتحقيقا لهذا الغرض، سيعاد تشكيل وحدة المرأة في المنظمة من أجل تعزيز قدرتها على تنسيق وتنفيذ منهاجي عمل داكار وبيجين.
    la Dependencia de la Mujer tiene su sede en la Oficina del Consejo de Ministros, centro neurálgico del Gobierno. UN ويوجد مقر وحدة المرأة في مكتب الوزارة في قلب الحكومة.
    la Dependencia de la Mujer se dedica a investigar las actitudes de las mujeres y a publicar informes periódicos sobre las cuestiones que éstas plantean. UN تجدر اﻹشارة إلى أن وحدة المرأة ملتزمة بتتبع مواقف المرأة ونشر تقارير دورية عن المسائل التي تثيرها.
    Recibió un premio de la Dependencia de la Mujer de la Universidad de Guyana por su extraordinaria contribución en la esfera del derecho UN حصلت على جائزة من وحدة شؤون المرأة بجامعة غيانا للمساهمة البارزة التي قدمتها في ميدان القانون
    La División está formada por la Sección de Desarrollo Humano, la Sección de Asentamientos Humanos, la Sección de Población y la Dependencia de la Mujer y el Desarrollo. UN وتتألف هذه الشعبة من أربعة عناصر وهي قسم التنمية البشرية، وقسم المستوطنات البشرية، وقسم السكان، ووحدة المرأة والتنمية.
    Otro proyecto ejecutado durante el ciclo fue la asistencia para la creación en la OUA de la Dependencia de la Mujer en el Desarrollo. UN وتشكل أيضا المساعدة المقدمة ﻹنشاء وحدة دور المرأة في التنمية داخل منظمة الوحدة اﻷفريقية جزءا من المشاريع المنفذة خلال الدورة.
    Esta breve reseña muestra cómo la división de trabajo refuerza la Dependencia de la Mujer. UN ٥٧ - يظهر هذا العرض الموجز كيف أن توزيع العمل يعزز تبعية المرأة.
    la Dependencia de la Mujer tiene previsto seguir investigando, tanto cualitativa como cuantitativamente, para seguir de cerca estas actitudes y garantizar que lleguen a todos los sectores de la Administración Pública. UN وتزمع وحدة المرأة إجراء المزيد من البحوث الكيفية والكمية لرصد تلك المواقف وضمان توجيه اهتمام جميع قطاعات الحكومة إليها.
    la Dependencia de la Mujer colabora con otros departamentos gubernamentales en la formulación de propuestas de financiación en el marco del Programa de Reducción de la Delincuencia. UN تعمل وحدة المرأة مع اﻹدارات الحكومية ﻹعداد مقترحات للتمويل في إطار برنامج الحد من الجريمة.
    Se organizaron dos cursos prácticos de sensibilización a las cuestiones relacionadas con el género, destinados a embajadores africanos y personal directivo de nivel superior de la OUA, así como actividades complementarias como las encaminadas a formular estrategias para coordinar la Dependencia de la Mujer de la OUA. UN وتم أيضا تنظيم حلقتي عمل بشأن الوعي بالفوارق بين الجنسين لسفراء أفريقيين ولكبار المسؤولين اﻹداريين بالمنظمة، وتم الاضطلاع بأنشطة متابعة تضمنت وضع استراتيجيات لتنسيق وحدة المرأة بالمنظمة.
    La responsabilidad de mejorar la condición jurídica y social de la mujer también recae en organizaciones no gubernamentales, que complementan y suplementan la labor de la Dependencia de la Mujer en el Desarrollo. UN وتشارك المنظمات غير الحكومية أيضا، في الاضطلاع بمسؤولية تحسين مركز المرأة، إذ أنها تتمم عمل وحدة المرأة في التنمية وتكمله.
    7. la Dependencia de la Mujer trabaja en tres esferas. UN 7 - وأشارت إلى أن وحدة المرأة تعمل في ثلاثة مجالات.
    Este programa se celebrará en el primer semestre de 1999 y sus resultados configurarán la labor de la Dependencia de la Mujer y las prioridades de las Ministras que se encargan de asuntos relacionados con la mujer y entrarán a formar parte de una amplia gama de planes del Gobierno. UN وسينفذ هذا البرنامج في النصف اﻷول من عام ١٩٩٩ وستستخدم نتائجه في تبصير أعمال وحدة المرأة وأولويات وزيرتي شؤون المرأة وكإسهام في إعداد مجموعة كبيرة ومتنوعة من المبادرات الحكومية.
    Además de la Dependencia de la Mujer en el Desarrollo y organizaciones no gubernamentales hay otros órganos, como la Oficina del Mediador, que examina las reclamaciones de la población y en general incluye las de las mujeres. UN وإلى جانب وحدة " المرأة في التنمية " والمنظمات غير الحكومية، توجد هيئات أخرى أيضا، مثل مكتب أمين المظالم، الذي ينظر في شكاوى الجمهور بصفة عامة، ومن بينها شكاوى المرأة.
    8. La insistencia en la integración de los problemas de la mujer da lugar a que la actividad de la Dependencia de la Mujer y de las ministras que se encargan de los asuntos de la mujer adquieran un relieve relativamente moderado, ya que otros departamentos se adjudican el mérito de los logros. UN 8 - ومضت تقول إن التركيز على دمج قضايا المرأة في التيار الرئيسي تمخض عن تقليص صورة وحدة المرأة ووزارتي المرأة في الأذهان، لأن الإدارات الأخرى تسعى إلى الاستئثار بفضل المنجزات في هذا المجال.
    En ese sentido, se está analizando la posibilidad de elevar a División la categoría de la Dependencia de la Mujer de la OUA y se está tratando de contratar y promover a mujeres calificadas para ocupar cargos de nivel superior en la OUA. UN وأفاد أنه، في هذا الصدد، يجري النظر اﻵن في تحويل وحدة شؤون المرأة في منظمة الوحدة اﻷفريقية إلى شعبة، وتُبذل جهود لانتداب وترقية نساء كفوءات في وظائف رفيعة المستوى في منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    la Dependencia de la Mujer centrará su labor en fomento de los derechos humanos de la mujer mediante actividades como asistencia letrada, asesoramiento y representación; investigaciones, estudios y formulación de políticas; y educación y asistencia técnica para las comunidades y las personas. UN وستركز وحدة شؤون المرأة على تعزيز حقوق الإنسان للمرأة عن طريق القيام بأنشطة مثل تقديم المعونة القانونية والمشورة والتمثيل؛ وإجراء البحوث والدراسات ووضع السياسات؛ وتوفير التعليم والمساعدة التقنية من أجل المجتمعات المحلية والأفراد.
    La Oficina recibe apoyo de la Dependencia de la Mujer del Ministerio de Juventud, Deportes y Cultura, la Dependencia de Violencia Doméstica de la Real Fuerza de Policía de las Bahamas y una serie de ONG y asociaciones como el Club Zonta, el Club Rotary, el Consejo de Mujeres de las Bahamas y el Bahamas Crisis Centre. UN ويقدم الدعم لهذا المكتب كل من وحدة شؤون المرأة في وزارة الشباب والرياضة والثقافة، ووحدة العنف المنزلي التابعة لقوة الشرطة الملكية البهامية، وعدد من المنظمات غير الحكومية والمنظمات المدنية، ومن بينها نوادي زونتا وروتاري، ومجلس المرأة في جزر البهاما، ومركز جزر البهاما المعني بالأزمات.
    La Comisión Nacional de la Mujer colabora con la Dependencia de la Mujer para dar más relieve al proceso de consultas que tiene lugar en toda la Administración Pública y con las organizaciones que pueden ser consultadas. UN وتعمل اللجنة الوطنية للمرأة ووحدة المرأة معا لتحسين صورة عملية التشاور لدى جميع قطاعات الحكومة ولدى المنظمات التي قد يكون من المتوقع التشاور معها.
    En junio de 1998 el Departamento del Medio Ambiente, Transporte y las Regiones, la Dependencia de la Mujer y el Departamento de Salud encomendaron la realización de una investigación dirigida a establecer una base de datos amplia de los servicios de alojamiento y apoyo disponibles a las familias víctimas de la violencia en el hogar. UN وفي حزيران/يونيه ١٩٩٨ بدأت وزارة البيئة والمواصلات والمناطق ووحدة المرأة ووزارة الصحة بحثا ﻹقامة قاعدة بيانات شاملة عن خدمات الاستيعاب والدعم المتاحة لﻷسر المعيشية التي تتعرض للعنف في نطاق اﻷسرة.
    En cuanto a la cuestión sobre las actividades de la Dependencia de la Mujer en el Desarrollo y de las organizaciones no gubernamentales para combatir la violencia contra la mujer, la representante afirmó que la violencia contra la mujer era un tema de gran resonancia social que se examinaba en seminarios, entrevistas de televisión y radio, y en actuaciones teatrales. UN وفيما يتعلق بأنشطة وحدة دور المرأة في التنمية والمنظمات غير الحكومية الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة، ذكرت الممثلة أن العنف ضد المرأة موضوع بارز يتم تناوله في الحلقات الدراسية واﻷحاديث التلفزيونية والاذاعية والعروض المسرحية.
    Dado que la Dependencia de la Mujer como consecuencia de la pobreza la hace más vulnerable a la violencia y a la violación de sus derechos, pregunta si se está examinado el documento de estrategia para la reducción de la pobreza a fin de prever la adopción de estrategias especiales para la mujer. UN ومما أن تبعية المرأة نتيجة للفقر تجعلها أكثر تعرضا للعنف ولانتهاك حقوقها، سألت إذا ما كان يعاد النظر في الورقة الاستراتيجية للحد من الفقر من أجل التأكد من أن هناك استراتيجيات خاصة بالمرأة.
    la Dependencia de la Mujer y el Desarrollo de la División de Cuestiones y Políticas de Desarrollo Social de la CESPAO sigue teniendo una dotación de personal de tres funcionarios del cuadro orgánico (que pertenecen, respectivamente, a las categorías P - 5, P - 4 y P - 2). UN 79 - وما زال يعمل بوحدة المرأة والتنمية بشعبة قضايا وسياسات التنمية الاجتماعية التابعة للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا ثلاث موظفات فنيات (واحدة بكل من الرتب ف - 5 وف - 4 و ف - 2).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد