El Comité apoya el establecimiento de una subdependencia de seguridad y protección en la Dependencia de Prácticas Recomendadas de Mantenimiento de la Paz. | UN | وتؤيد اللجنة الخاصة إنشاء أي منافذ للسلامة والأمن في وحدة أفضل ممارسات حفظ السلام. |
También espera con interés que la Dependencia de Prácticas Recomendadas esté totalmente dotada de personal y funcionando para finales de 2002. Los países que aportan contingentes deben participar en la determinación de las mejores prácticas recomendadas. | UN | وقال إنه يتطلع أيضا إلى تزويد وحدة أفضل ممارسات حفظ السلام بكل ما تحتاجه من الموظفين وبدء تشغيلها بنهاية عام 2002، وأنه ينبغي إشراك البلدان المساهمة بقوات في تحديد أفضل الممارسات. |
Los módulos de capacitación genéricos normalizados y la Dependencia de Prácticas Recomendadas de Mantenimiento de la paz del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz son medidas positivas, pero la Dependencia debe dotarse con personal suficiente. | UN | وإن وضع الأنموطات التدريبية النوعية الموحَّدة وإنشاء وحدة أفضل ممارسات حفظ السلام في إدارة عمليات حفظ السلام تطوران يستحقان الترحيب وإن كان يتعين تزويد وحدة أفضل الممارسات بعدد كاف، من الموظفين. |
En la Dependencia de Prácticas Recomendadas de Mantenimiento de la Paz se creó, en 2002, un cargo de asesor en políticas de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | وأنشئت في الوحدة المعنية بأفضل ممارسات حفظ السلام في عام 2002 وظيفة مستشار لسياسة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Coordinador: Jefe de la Dependencia de Prácticas Recomendadas | UN | جهة التنسيق: وحدة أفضل الممارسات التابعة للرئيس |
la Dependencia de Prácticas Recomendadas de Mantenimiento de la Paz debe desempeñar una función importante en la aplicación de las lecciones aprendidas a las misiones actuales y futuras. | UN | وينبغي لوحدة أفضل ممارسات حفظ السلام أن تقوم بدور مهم في تطبيق الدروس المستفادة بالنسبة للبعثات الحالية والمقبلة. |
la Dependencia de Prácticas Recomendadas del Mantenimiento de la Paz debe dotarse de personal suficiente y habilitarse para contribuir activamente a la planificación y gestión del mantenimiento de la paz. | UN | ويجب تزويد وحدة أفضل ممارسات حفظ السلام بعدد كافٍ من الموظفين وتمكينها من الإسهام بنشاط في التخطيط لحفظ السلام وإدارته. |
El Comité Especial reitera su apoyo de esta función dentro de la Dependencia de Prácticas Recomendadas de Mantenimiento de la Paz. | UN | وتؤكد اللجنة من جديد دعمها لإيجاد هذه القدرة داخل وحدة أفضل ممارسات حفظ السلام. |
El Comité Especial destaca el importante papel que puede desempeñar a ese respecto la Dependencia de Prácticas Recomendadas de Mantenimiento de la Paz. | UN | وتؤكد اللجنة الخاصة على الدور القيم الذي يمكن أن تضطلع وحدة أفضل ممارسات حفظ السلام به في هذا الصدد. |
El Comité Especial destaca el importante papel que puede desempeñar a ese respecto la Dependencia de Prácticas Recomendadas de Mantenimiento de la Paz. | UN | وتؤكد اللجنة الخاصة على الدور القيم الذي يمكن أن تضطلع وحدة أفضل ممارسات حفظ السلام به في هذا الصدد. |
La OSSI observó que el Director no supervisaba la labor de la Dependencia de Prácticas Recomendadas de Mantenimiento de la Paz pero que ambos colaboraban en ciertas tareas. | UN | وقد لاحظ المكتب أن المدير لا يشرف على عمل وحدة أفضل ممارسات حفظ السلام، غير أن المدير والوحدة يتعاونان في بعض المسائل. |
Reuniones de información a cargo de la Dependencia de Prácticas Recomendadas de Mantenimiento de la Paz, Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz | UN | جلستا إحاطة تقدمهما وحدة أفضل ممارسات حفظ السلام التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام |
Se realizarán dos reuniones de información organizadas por la Dependencia de Prácticas Recomendadas de Mantenimiento de la Paz del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, como se indica en los párrafos siguientes. | UN | تعقد جلستا إحاطة تنظمهما وحدة أفضل ممارسات حفظ السلام التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام، على النحو المبين أدناه. |
Reuniones de información a cargo de la Dependencia de Prácticas Recomendadas de Mantenimiento de la Paz, Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz | UN | جلستا إحاطة تقدمهما وحدة أفضل ممارسات حفظ السلام التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام |
Se realizarán dos reuniones de información organizadas por la Dependencia de Prácticas Recomendadas de Mantenimiento de la Paz del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, como se indica en los párrafos siguientes. | UN | تعقد جلستا إحاطة تنظمهما وحدة أفضل ممارسات حفظ السلام التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام، على النحو المبين أدناه. |
Reuniones de información a cargo de la Dependencia de Prácticas Recomendadas de Mantenimiento de la Paz, Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz | UN | جلستا إحاطة تقدمهما وحدة أفضل ممارسات حفظ السلام التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام |
La División también coopera estrechamente con la Dependencia de Prácticas Recomendadas sobre el mantenimiento de la paz del Departamento y dicha Dependencia ha incluido un capítulo relativo a elecciones en su manual sobre el mantenimiento de la paz. | UN | كما تعاونت الشعبة على نحو وثيق مع الوحدة المعنية بأفضل ممارسات حفظ السلام التابعة للإدارة، وأُدرج فصل عن الانتخابات في دليل حفظ السلام الذي أعدته تلك الوحدة. |
En la Dependencia de Prácticas Recomendadas de Mantenimiento de la Paz, el puesto de oficial de investigaciones de categoría P-3 se justifica por las razones expuestas a continuación. | UN | 26- وفي الوحدة المعنية بأفضل ممارسات حفظ السلام، أعيد تبرير وظيفة موظف بحوث بالرتبة ف-3. |
Espera con interés recibir información sobre las actividades de la Dependencia de Prácticas Recomendadas de Mantenimiento de la Paz y de sus planes para el futuro. | UN | وقال إنه يتطلع إلى تلقي معلومات عن أنشطة وحدة أفضل الممارسات في عمليات حفظ السلام وعن خططتها للمستقبل. |
Por último, el Comité Especial apoya los planes del Secretario General para que la Dependencia de Prácticas Recomendadas de Mantenimiento de la Paz desempeñe un papel más activo en la labor del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وأخيرا، فإن اللجنة الخاصة تؤيد خطط الأمين العام الرامية إلى إسناد دور أكثر نشاطا لوحدة أفضل ممارسات حفظ السلام في أعمال إدارة عمليات حفظ السلام. |
la Dependencia de Prácticas Recomendadas está trabajando para poder dotar de instrumentos a las misiones en 2006, en particular, un sitio Web que conecte a todas las operaciones de paz de las Naciones Unidas entre sí y con la Sede. | UN | ويعمل قسم أفضل ممارسات حفظ السلام على إتاحة الأدوات للبعثات في عام 2006، بما في ذلك إتاحتها عن طريق موقع على الشبكة الداخلية سيربط بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام مع بعضها البعض ومع المقر. |
Esta cuestión se inscribe en el mandato de la Dependencia de Prácticas Recomendadas de Mantenimiento de la Paz del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وتقع هذه المسألة ضمن ولاية الوحدة المعنية بأفضل الممارسات لدى إدارة عمليات حفظ السلام(). |
5. Pide al Secretario General que examine la cuestión de la capacidad de la Dependencia de Prácticas Recomendadas de Mantenimiento de la Paz a los efectos del apoyo normativo en las operaciones de mantenimiento de la paz en la esfera de la desmovilización, el desarme y la reintegración, teniendo en cuenta las opiniones de la Comisión Consultiva; | UN | 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يستعرض مسألة القدرات المتوافرة للوحدة المعنية بأفضل ممارسات حفظ السلام من أجل دعم سياسات عمليات حفظ السلام في مجال التسريح، ونزع السلاح، وإعادة الإدماج، على أن توضع في الاعتبـــار آراء اللجنة الاستشارية؛ |
Los oficiales están adscritos a la oficina del Jefe de Estado Mayor y mantienen una estrecha comunicación con la Dependencia de Prácticas Recomendadas de Mantenimiento de la Paz. | UN | ويـُـعيــن الموظفون في مكتب رئيس الموظفين ويقيمون اتصالات وثيقة مع قسم أفضل الممارسات في مجال حفظ السلام. |