ويكيبيديا

    "la dependencia de protección de los niños" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وحدة حماية الطفل
        
    • ووحدة حماية الطفل
        
    • بوحدة حماية الطفل
        
    • وحدة حماية الأطفال
        
    No se aplicó debido a la demora en la contratación de personal para la Dependencia de Protección de los Niños UN لم ينفذ بسبب حدوث حالات تأخير في استقدام موظفي وحدة حماية الطفل
    El producto fue menor al previsto por la disolución de la Comisión Parlamentaria sobre los derechos de los niños y el hecho de que la Dependencia de Protección de los Niños de la Office de la Protection du Citoyen no estuviese en funcionamiento UN يُعزى انخفاض الناتج إلى حل اللجنة البرلمانية المعنية بحقوق الطفل وإلى أن وحدة حماية الطفل التابعة لمكتب حماية المواطنين لم تكن قد بدأت بعد عملها
    En el ámbito de los estados, la Dependencia de Protección de los Niños colaborará estrechamente con la Dependencia de Protección de la Mujer, la División de Derechos Humanos y la Sección de Asesoramiento sobre Asuntos Judiciales, dentro del ámbito del grupo del entorno de protección, con miras a evitar la repetición de actividades y aprovechar al máximo las sinergias. UN وستعمل وحدة حماية الطفل على صعيد الولايات بشكل وثيق مع وحدة حماية المرأة، وشعبة حقوق الإنسان، والقسم الاستشاري القضائي في إطار مجموعة بيئة الحماية من أجل تجنب الازدواجية وتعظيم التآزر.
    La Dirección de Justicia Militar y Asuntos Jurídicos del SPLA y la Dependencia de Protección de los Niños establecieron un foro especial para examinar las violaciones contra los niños y la legislación y las políticas al respecto a fin de mejorar la protección de la infancia UN وأقامت مديرية العدالة العسكرية والشؤون القانونية ووحدة حماية الطفل التابعتين للجيش الشعبي منتدى خاصا لاستعراض الانتهاكات ضد الأطفال، ومراجعة التشريعات والسياسات العامة وذلك من أجل تحسين حماية الأطفال
    Se compone de la Oficina de Coordinación para el Estado de Derecho, la Sección de Justicia, la Dependencia del Sistema Penitenciario, la Sección de Derechos Humanos, la Dependencia de Gestión de Fronteras y la Dependencia de Protección de los Niños. UN ويتألف هذا العنصر من مكتب تنسيق شؤون سيادة القانون وقسم العدالة ووحدة السجون وقسم حقوق الإنسان ووحدة إدارة الحدود ووحدة حماية الطفل.
    Dado que la recopilación de datos se refiere por lo general a incidentes que afectan a mujeres y a niños, habrá una estrecha colaboración entre la Dependencia de Protección de las Mujeres y la Dependencia de Protección de los Niños. UN وبما أن عمليات جمع المعلومات عادة ما تتعلق بحوادث تشمل كل من المرأة والطفل، ستعمل وحدة حماية المرأة بشكل وثيق مع وحدة حماية الطفل.
    Durante el período que se examina, la Dependencia de Protección de los Niños de la Misión se dedicó a vigilar y denunciar violaciones de los derechos de los niños. UN 55 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ركزت وحدة حماية الطفل بالبعثة على رصد انتهاكات حقوق الطفل والإبلاغ عنها.
    Como medida disuasoria, la Dependencia de Protección de los Niños, junto con sus contrapartes nacionales e internacionales, realizó una labor de sensibilización de las comunidades locales y los funcionarios de los puestos fronterizos a través de los medios de difusión. UN وفي تدبير اتُّخِذ على سبيل الردع، قامت وحدة حماية الطفل بالعمل مع جهات نظيرة لها على الصعيد الوطني والدولي بتوعية المجتمعات والمسؤولين المحليين على النقاط الحدودية، عن طريق وسائل الإعلام.
    Además, la Dependencia de Protección de los Niños se fusionará con la Dependencia de Derechos Humanos, aunque mantendrá todas las líneas jerárquicas pertinentes con la Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados. UN وستدمج كذلك وحدة حماية الطفل مع وحدة حقوق الإنسان، مع الإبقاء على جميع ما يلزم من خطوط التبعية للممثل الخاص للأمين العام بشأن الأطفال والنزاع المسلح.
    la Dependencia de Protección de los Niños del SPLA ha establecido oficinas en siete divisiones con un total de 1.043 empleados a nivel del cuartel general del SPLA y de los estados. UN وأقامت وحدة حماية الطفل التابعة للجيش الشعبي مكاتب في سبع فرق تضم ما مجموعه 043 1 من الموظفين المتمركزين على مستويي مقر الجيش الشعبي والولايات.
    21. Decide no incorporar la Dependencia de Protección de los Niños de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán a la Dependencia de Derechos Humanos; UN 21 - تقرر عدم إدماج وحدة حماية الطفل التابعة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان في وحدة حقوق الإنسان؛
    21. Decide no incorporar la Dependencia de Protección de los Niños de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán a la Dependencia de Derechos Humanos; UN 21 - تقرر ألا تدمج وحدة حماية الطفل التابعة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان في وحدة حقوق الإنسان؛
    la Dependencia de Protección de los Niños prestará servicios de asesoramiento especial a la Secretaría Ejecutiva de la CEDEAO, y se espera que comience a funcionar a principios de 2001. UN 56 - وستعمل وحدة حماية الطفل بمثابة وحدة استشارية خاصة للأمانة التنفيذية للجماعة الاقتصادية، ومن المتوقع أن تدخل طور التشغيل في أوائل عام 2001.
    Puesto que las Forces nouvelles se comprometieron recientemente a liberar a los niños soldados en las zonas bajo su control, se confiará a la Dependencia de Protección de los Niños de la ONUCI el seguimiento, a nivel político, de la liberación de los niños soldados por las Forces nouvelles. UN ولما كانت القوى الجديدة قد قطعت على نفسها مؤخرا التزاما بتسريح الأطفال الجنود في المناطق الخاضعة لسيطرتها، ستسند إلى وحدة حماية الطفل بعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار مهمة القيام، على الصعيد السياسي، بمتابعة عملية تسريح القوى الجديدة للجنود الأطفال.
    18. Solicita al Secretario General que asegure que las actividades de la Dependencia de Protección de los Niños se lleven a cabo de manera integrada y que sus necesidades de recursos se reflejen adecuadamente en las futuras solicitudes presupuestarias; UN 18 - تطلب إلى الأمين العام كفالة أن تُنجز أنشطة وحدة حماية الطفل على نحو متكامل وأن تُدرج احتياجاتها من الموارد على النحو المناسب في مشروع الميزانية المقبل؛
    :: Realización de 12 sesiones de capacitación sobre protección de los niños para la Comisión Parlamentaria sobre los derechos de los niños, el Institut du Bien-Etre Social et de la Recherche, el Comité interministerial sobre los derechos del niño, y la Dependencia de Protección de los Niños de la Office pour la Protection des Citoyens UN :: عقد 12 دورة تدريبية عن حماية الطفل موجهة للجنة البرلمانية المعنية بحقوق الطفل، ومعهد الرعاية الاجتماعية والبحوث، واللجنة الوزارية المشتركة المعنية بحقوق الطفل، ووحدة حماية الطفل التابعة لمكتب حماية المواطنين
    Realización de 12 sesiones de capacitación sobre protección de los niños para la Comisión Parlamentaria sobre los derechos de los niños, el Institut du Bien-Être Social et de la Recherche, el Comité interministerial sobre los derechos del niño, y la Dependencia de Protección de los Niños de la Office de la Protection du Citoyen UN إجراء 12 دورة تدريبية عن حماية الطفل موجَّهة للجنة البرلمانية المعنية بحقوق الطفل، ومعهد الرعاية الاجتماعية والبحوث، واللجنة الوزارية المشتركة المعنية بحقوق الطفل، ووحدة حماية الطفل التابعة لمكتب حماية المواطنين
    El componente 3 abarca las actividades de la Misión encaminadas a prestar asistencia al Gobierno para proteger y promover los derechos humanos y está formado por la Sección de Derechos Humanos, la Dependencia de Protección de los Niños y la Dependencia de Cuestiones de Género. UN 90 - يشمل العنصر 3 الأنشطة التي تقوم بها البعثة لمساعدة الحكومة على حماية وتعزيز حقوق الإنسان، ويتكون من قسم حقوق الإنسان ووحدة حماية الطفل ووحدة الشؤون الجنسانية.
    Durante el ejercicio 2013/14, la MINUSTAH también promoverá con carácter experimental un mayor grado de integración dentro del componente con miras a fusionar los recursos de la Sección de Derechos Humanos, la Dependencia de Protección de los Niños y la Dependencia de Cuestiones de Género en 2014/15. UN 75 - وخلال الفترة 2013-2014، ستجرب البعثة أيضا المزيد من التكامل داخل العنصر بغرض إدماج موارد قسم حقوق الإنسان ووحدة حماية الطفل ووحدة الشؤون الجنسانية في الفترة 2014-2015.
    La Misión ha prestado atención a la función de la Sección de Derechos Humanos en el contexto de la reestructuración de la Misión, según se propone en el presente informe; no obstante, todavía no se ha adoptado una decisión final sobre la posible fusión de algunos puestos de la Dependencia de Protección de los Niños y la Dependencia de Cuestiones de Género en la Sección de Derechos Humanos. UN أولت البعثة الانتباه إلى الدور الذي يضطلع به قسم حقوق الإنسان في سياق إعادة هيكلة البعثة على النحو المقترح في هذا التقرير؛ بيد أن قرارا نهائيا بشأن إمكانية إدماج بعض الوظائف بوحدة حماية الطفل ووحدة القضايا الجنسانية في قسم حقوق الإنسان ما زال قيد النظر.
    También celebró reuniones estratégicas con la Dependencia de Protección de los Niños en Nueva York para aumentar las sinergias y promover actividades complementarias en los ámbitos que forman parte de su mandato. UN وعقدت أيضا اجتماعات استراتيجية مع وحدة حماية الأطفال في نيويورك، لتعزيز الترابط وترويج العمل التكاملي في مجالات تندرج تحت ولايتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد