ويكيبيديا

    "la descolonización del sáhara occidental" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إنهاء استعمار الصحراء الغربية
        
    • بإنهاء الاستعمار في الصحراء الغربية
        
    • إنهاء الاستعمار في الصحراء الغربية
        
    • لإنهاء استعمار الصحراء الغربية
        
    • لإنهاء الاستعمار في الصحراء الغربية
        
    El orador exhorta firmemente a las Naciones Unidas a que pongan fin a la tragedia actual y procuren la descolonización del Sáhara Occidental. UN وحث الأمم المتحدة بشدة على إنهاء المأساة الحالية وتنفيذ إنهاء استعمار الصحراء الغربية.
    la descolonización del Sáhara Occidental no entraña reemplazar a un colonizador europeo por otro de un país afroárabe vecino. UN ولا يعني إنهاء استعمار الصحراء الغربية أن يحل محلّ المستعمر الأوروبي مستعمر من بلد أفريقي عربي مجاور.
    Este descabellado planteamiento, cuyos autores se cuentan con los dedos de una mano, implicaría que la descolonización del Sáhara Occidental no se resolvería mediante el ejercicio del derecho a la libre determinación y la doctrina de las Naciones Unidas. UN يترتب على الحيلة التي يؤيّدها عدد لا يتجاوز أصابع اليد الواحدة أن إنهاء استعمار الصحراء الغربية لن يتم من خلال ممارسة الشعب الصحراوي لحقه في تقرير المصير وعلى أساس مبادئ الأمم المتحدة.
    Desde 1965 la Asamblea General ha pedido reiteradamente en sus resoluciones la descolonización del Sáhara Occidental y ha reafirmado el derecho inalienable del pueblo saharaui a la libre determinación y la independencia. UN ومنذ عام 1965، طالبت الجمعية العامة باستمرار، في قراراتها، بإنهاء الاستعمار في الصحراء الغربية وأعادت التأكيد على الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الصحراوي في تقرير المصير والاستقلال.
    La Organización también debe asegurar la descolonización del Sáhara Occidental. UN واختتم كلمته قائلاً إنه ينبغي أيضاً أن تضمن المنظمة إنهاء الاستعمار في الصحراء الغربية.
    Durante los últimos 20 años Marruecos saboteó todos los esfuerzos de las Naciones Unidas por lograr la descolonización del Sáhara Occidental, incluidos el plan de arreglo, los Acuerdos de Houston y el Plan Baker y en una actitud típica del colonialismo ha adoptado como política la violación de los derechos humanos de los habitantes y el saqueo de los recursos naturales del territorio que ocupa ilegalmente. UN وطوال العشرين عاماً الماضية ظلت المغرب تُخرِّب كل جهود الأمم المتحدة لإنهاء استعمار الصحراء الغربية بما في ذلك خطة التسوية واتفاقات هوسطن وخطة بيكر، كما أنها عمدت، حسب التصرفات المألوفة من الاستعمار، إلى انتهاك حقوق الإنسان ونهب الموارد الطبيعية للإقليم الذي تحتله بصورة غير مشروعة.
    la descolonización del Sáhara Occidental debería realizarse de conformidad con el plan de arreglo, mediante un referéndum supervisado por las Naciones Unidas. UN 35 - ومضت قائلة إن إنهاء استعمار الصحراء الغربية يجب أن يحدث وفقا لخطة التسوية من خلال استفتاء تشرف عليه الأمم المتحدة.
    En conclusión, exhorta a la Comisión a tomar nota de las duras condiciones en las que viven más de 160.000 personas en los campamentos de refugiados de Tindouf, y a España, como antigua Potencia colonial, a asumir su responsabilidad y prestar asistencia a la descolonización del Sáhara Occidental. UN 86- وفي الختام، حثت اللجنة على أن تحيط علماً بأحوال المعيشة القاسية التي يعيشها أكثر من 000 160 نسمة في مخيمات اللاجئين في تندوف؛ وحثت إسبانيا، بوصفها الدولة الاستعمارية السابقة على تحمل مسؤوليتها ومساعدة الأمم المتحدة على إنهاء استعمار الصحراء الغربية.
    El interés que presta Argelia a la nueva oferta de paz presentada por el Enviado Personal es consecuencia directa del apoyo que no ha dejado de aportar desde 1966 a la culminación de la descolonización del Sáhara Occidental en cumplimiento del derecho de los pueblos a disponer de sí mismos, reconocido en la Carta de las Naciones Unidas. UN والاهتمام الذي أبدته الجزائر بالعرض الجديد للسلام المقدم من المبعوث الشخصي ينسجم مع التأييد الذي قدمته منذ عام 1966 لتحقيق إنهاء استعمار الصحراء الغربية لكي يجري فيها في نهاية المطاف تكريس حق الشعوب في تقرير مصائرها الوارد في ميثاق الأمم المتحدة.
    Si bien el Frente POLISARIO cooperó plenamente con el Enviado Personal del Secretario General durante esas negociaciones, el Gobierno de Marruecos dio pruebas de que no tiene intención de cumplir con ninguna resolución de las Naciones Unidas encaminada a lograr la descolonización del Sáhara Occidental. UN وعلى الرغم من أن جبهة البوليساريو قد تعاونت تعاونا تاما مع المبعوث الشخصي للأمين العام خلال هذه المفاوضات، فإن حكومة المغرب قد أظهرت أنه ليست لديها النية للامتثال لأي قرار من قرارات الأمم المتحدة الرامية إلى تأمين إنهاء استعمار الصحراء الغربية.
    29. El Sr. Loza Aguirre (Miembro del Parlamento Vasco) expresa la esperanza de que pronto se complete la descolonización del Sáhara Occidental. UN 29 - السيد لوزا أغوير (عضو برلمان إقليم الباسك): أعرب عن أمله في أن يتحقق بالكامل قريباً إنهاء استعمار الصحراء الغربية.
    la descolonización del Sáhara Occidental no sería solo una solución para los saharauis, sino también un ejemplo para todos los países y pueblos africanos, pues reforzaría el principio del respeto y mantenimiento de las fronteras heredadas del colonialismo. UN 54 - ورأى أن إنهاء استعمار الصحراء الغربية ليس مجرد إيجاد حل للصحراويين، بل هو يشكل أيضا مثالا لجميع البلدان والشعوب الأفريقية لأنه يعزز مبدأ احترام وصون الحدود الموروثة عن الاستعمار.
    La Corte determinó en otra ocasión que la opinión consultiva que iba a dar " proporcionaría a la Asamblea General los elementos de carácter jurídico necesarios para volver a abordar la cuestión de la descolonización del Sáhara Occidental " (Western Sahara, I.C.J. Reports 1975, pág. 37, párr. 72). UN ووجدت المحكمة في مناسبة أخرى أن الفتوى المطلوب منها إصدارها " توفر للجمعية العامة عناصر ذات طابع قانوني تفيدها في تناولها المستقبلي لمسألة إنهاء استعمار الصحراء الغربية " (الصحراء الغربية، تقارير محكمة العدل الدولية لعام 1975، الصفحة 37، الفقرة 72).
    El representante del Frente Popular para la Liberación de Saguía el-Hamra y de Río de Oro (Frente Polisario) declaró que no se había logrado la descolonización del Sáhara Occidental a pesar de los esfuerzos llevados a cabo por la comunidad internacional en los últimos 15 años. UN 27 - وصرح ممثل الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (البوليساريو) أن إنهاء استعمار الصحراء الغربية لم يتحقق على الرغم من الجهود التي بذلها المجتمع الدولي خلال السنوات الخمسة عشر الأخيرة.
    El Sr. Rachid (Conseil Consultatif pour Le Sahara) dice que el expediente de la descolonización del Sáhara Occidental debía de haberse cerrado cuando el ejército español se retiró en 1975. UN 14 - السيد راشد (المجلس الاستشاري للصحراء): قال إنه كان يتعين إغلاق الملف المتعلق بإنهاء الاستعمار في الصحراء الغربية عندما انسحب الجيش الأسباني في عام 1975.
    la descolonización del Sáhara Occidental ha figurado en el programa de las Naciones Unidas desde el decenio de 1960 y sigue siendo un caso en que está en juego la credibilidad de las Naciones Unidas y sus actividades de descolonización. UN لقد أدرجت مسألة إنهاء الاستعمار في الصحراء الغربية منذ الستينات في جدول أعمال الأمم المتحدة، ولا تزال قضية توضع فيها مصداقية الأمم المتحدة وما تبذله من جهود لإنهاء الاستعمار على المحك.
    la descolonización del Sáhara Occidental debe llevarse a cabo de conformidad con el derecho internacional y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y la Asamblea General por medio de un referéndum sobre la libre determinación del pueblo saharaui. UN ويجب إنهاء الاستعمار في الصحراء الغربية بما يتفق مع القانون الدولي وقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة من خلال إجراء استفتاء حول تقرير مصير الشعب الصحراوي.
    113. Tras figurar varios decenios en el programa de la Comisión, el objetivo de la descolonización del Sáhara Occidental no se ha logrado mediante negociaciones directas facilitadas por las Naciones Unidas. UN 113 - وبعد أن ظلت مسألة إنهاء الاستعمار في الصحراء الغربية على جدول أعمال اللجنة لعدة عقود فإن هذا الأمر لم يتحقق عن طريق مفاوضات مباشرة ترعاها الأمم المتحدة.
    El pueblo estaba sumamente agradecido al Comité Especial por el interés que no había cesado de aportar a la descolonización del Sáhara Occidental y que, fiel a la razón de su existencia, el Comité seguiría su noble misión hasta la descolonización de la última colonia en África y deseaba mantener la resolución al respecto aprobada en el año 2000, sin que fuera objeto de ninguna modificación. UN والشعب الصحراوي يشعر بالامتنان التام للجنة الخاصة نظرا إلى الاهتمام المتواصل الذي توليه اللجنة لإنهاء استعمار الصحراء الغربية ومواصلتها، وفاء لمهمتها الأصلية، القيام بمهمتها النبيلة حتى إنهاء استعمار آخر مستعمرة في أفريقيا، واختتم كلمته قائلا إنه يرغب في الإبقاء على القرار المعد في هذا الشأن في العام السابق دون إدخال أى تعديل عليه.
    Las opciones para la descolonización del Sáhara Occidental se limitan a la libre asociación, la integración o la independencia, pero no incluyen la autonomía. UN وقالت إن الخيارات لإنهاء الاستعمار في الصحراء الغربية تقتصر على حرية الارتباط، أو الاندماج، أو الاستقلال، وليس الحكم الذاتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد