A ese fin, Francia recomienda el recurso sistemático a la designación de un representante especial. | UN | ولبلوغ تلك الغاية، توصي فرنسا باللجوء على نحو منتظم الى تعيين ممثل خاص. |
La tasa ha aumentado considerablemente en Benin tras la designación de un representante del FNUAP en el otoño de 1996. | UN | وفي بنن، ارتفع معدل تنفيذ البرنامج عقب تعيين ممثل لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في خريف عام ١٩٩٦. |
En líneas generales, apoyan la designación de un cofacilitador de habla francesa. | UN | وتؤيد هذه الأحزاب عموما تعيين ميسِّر مشترك ثان ناطق بالفرنسية. |
Se ratifica el procedimiento establecido para la designación de los funcionarios competentes de gobierno, consagrado en el Acuerdo de Akosombo. | UN | وتؤكد مجددا، بموجب هذا، اﻹجراءات الخاصة بتعيين مسؤولي الحكومة المناسبين على النحو المنصوص عليه في اتفاق أكوسومبو. |
Uno de los principales elementos de esa estrategia es la designación de asesores regionales. | UN | ومن العناصر الرئيسية لمثل هذه الاستراتيجية ما يتمثل في تسمية مستشارين إقليميين. |
la designación de coordinadores especiales sobre temas determinados es parte de ese proceso. | UN | وتعيين منسقين مخصصين لموضوعات بعينها إنما هو من قبيل هذه العمليات. |
Sin embargo, muchos partidos políticos tenían normas o prácticas internas para la designación de mujeres. | UN | واستدركت بقولها ان كثيرا من اﻷحزاب السياسية لديها قواعد أو ممارسات داخلية بشأن ترشيح النساء. |
En cuarto lugar, la designación de tres coordinadores especiales también goza de apoyo general. | UN | رابعاً، إن فكرة تعيين ثلاث منسِّقين خاصين تحظى هي الأخرى بتأييد الجميع. |
:: Continúa la designación de consejeros sobre cuestiones de género para los jefes de las administraciones estatales provinciales. | UN | :: يتواصل العمل على تعيين مستشارين لرؤساء الإدارات الحكومية على مستوى المقاطعات بشأن القضايا الجنسانية. |
Además, sugirió que la UNCTAD adoptara los preparativos institucionales necesarios, entre ellos la designación de un coordinador en la secretaría. | UN | وإضافة إلى ذلك، اقترح أن يضع الأونكتاد الترتيبات المؤسسية اللازمة، بوسائل منها تعيين جهة تنسيق داخل الأمانة. |
Además, sugirió que la UNCTAD adoptara los preparativos institucionales necesarios, entre ellos la designación de un coordinador en la secretaría. | UN | وإضافة إلى ذلك، اقترح أن يضع الأونكتاد الترتيبات المؤسسية اللازمة، بوسائل منها تعيين جهة تنسيق داخل الأمانة. |
Dentro de este contexto, esperamos la intensificación de una cooperación y una coordinación en el terreno, lo que podría implicar la designación de un representante conjunto Naciones Unidas-CSCE. | UN | وحيثما تسوغ الحالة ذلك، فإن هذا يمكن أن يتضمن تعيين شخــص يمثــل اﻷمــم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
la designación de un relator especial sobre la violencia contra la mujer sería un paso muy positivo. | UN | وسيكون تعيين مقرر خاص لموضوع العنف ضد المرأة خطوة شديدة الايجابية. |
Paso ahora a la cuestión de la designación de los Presidentes de los Grupos de Trabajo de la Comisión. | UN | أنتقل اﻵن إلى مسألة تعيين رؤساء أفرقة عمل الهيئة. |
En el mismo sentido, celebramos la designación de un Relator Especial encargado de estudiar la cuestión de la violencia contra las mujeres. | UN | وبنفس النبرة، نشيد بتعيين المقرر الخاص لدراسة قضية العنف ضد المرأة. |
En la declaración, el Consejo tomaba nota con reconocimiento de la designación de mi Enviado Especial. | UN | وأعرب البيان عن تقدير المجلس لقيامي بتعيين مبعوث خاص. |
En consecuencia, procedí inmediatamente a celebrar consultas con todos los Coordinadores regionales y con China sobre la designación de candidatos para esos cargos. | UN | ومن ثم فقد بدأت مباشرة في إجراء مشاورات مع كافة المنسقين الإقليميين ومع الصين بشأن تسمية مرشحين لشغل هذه المناصب. |
Asimismo, debería establecerse un mecanismo que podría incluir la designación de un relator especial del Consejo de Seguridad, para dar cabal cumplimiento a las disposiciones de dicho Artículo. | UN | كما ينبغي إنشاء آلية تتضمن تسمية مقرر خاص لمجلس اﻷمن، لضمان التنفيذ الكامل ﻷحكام هذه المادة. |
Acogiendo con beneplácito la constitución del Tribunal Internacional y la designación de su Fiscal Especial, | UN | واذ ترحب باستهلال أعمال المحكمة الدولية، وتعيين مدعيها الخاص، |
Otro representante dijo que su delegación aún estaba esperando la designación de un director para el centro de información de las Naciones Unidas en Beirut. | UN | وذكر ممثل آخر أن وفد بلده لا يزال يتطلع إلى ترشيح مدير لمركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في بيروت. |
Me complace saber que ha tomado la iniciativa de entablar consultas sobre la designación de tres coordinadores especiales. | UN | ولقد سعدت حين علمت أنكم بدأتم من تلقاء أنفسكم عقد مشاورات لتعيين المنسقين الخاصين الثلاثة. |
iii) Aplicación de la directiva relativa a la designación de oficio de un abogado defensor | UN | ' ٣ ' تطبيق المبادئ التوجيهية المتعلقة بانتداب المحكمة ﻷحد المحامين |
El Comité estuvo de acuerdo en examinar en su décimo período de sesiones, una recomendación sobre la designación de una organización para establecer y administrar fondos fiduciarios. | UN | ووافقت اللجنة على القيام في دورتها العاشرة، ببحث توصية بتسمية منظمة لإنشاء صناديق استئمانية وإدارتها. |
Se ruega a las delegaciones que envíen la lista completa de sus respectivas delegaciones a la Conferencia, con el cargo y la designación de todos los delegados, a la Sra. Anne Kwak (dirección de correo electrónico: kwaks@un.org, con copia a banaszek@un.org). | UN | ويرجى من الجهات المشاركة تقديم قائمة شاملة بأسماء وفودها إلى المؤتمر، مشفوعة بالألقاب الوظيفية لجميع أعضاء الوفد ومهامهم، إلى السيدة آن كواك (البريد الإلكتروني: kwaks@un.org، مع إرسال نسخة إلى banaszek@un.org) قبل 24 تشرين الأول/أكتوبر 2014. |
31. Las propuestas contienen también una estrategia política sobre la relación con los gobiernos, incluida la designación de los impulsores de Hábitat III en cada región. | UN | 31 - وتتضمن المقترحات أيضا استراتيجية سياسية بشأن العمل مع الحكومات، بما في ذلك تحديد رواد الموئل الثالث في كل منطقة. |
la designación de un organismo principal sólo representa una opción entre otras en materia de coordinación de las actividades sobre el terreno en caso de emergencias complejas. | UN | وتسمية وكالة توجيهية لا يمثل سوى خيار من ضمن خيارات أخرى في مسألة تنسيق اﻷنشطة الميدانية في حالات اﻷزمات المعقدة. |
" Directrices de la OMI para la determinación y la designación de zonas marinas especialmente sensibles " . | UN | 267 - المبادئ التوجيهية التي وضعتها المنظمة البحرية الدولية لتسمية وتحديد القطاعات البحرية بالغة الحساسية. |
5. En estos momentos, el Reino Unido encara una demanda de revisión judicial de la decisión adoptada por sus autoridades, con arreglo al régimen de sanciones contra Al-Qaida, respecto de la designación de Hani al-Sayyid al-Sebai Yusif (QI.A.198.05), quien reside en ese país. | UN | 5 - تدافع المملكة المتحدة حاليا طعنا يلتمس المراجعة القضائية لقرارها المتعلق بإدراج اسم هاني السيد السباعي يوسف المقيم في المملكة المتحدة في نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة (Q.I.A.198.05)(). |
Confirmó la designación de sus representantes al Comité de Coordinación en Materia de Salud; | UN | وصدق على تعيينات ممثليه لدى اللجنة التنسيقية الصحية؛ |
la designación de zonas seguras del Consejo de Seguridad tendría que realizarse con el claro propósito de que, una vez establecidas, esas zonas fuesen respetadas o defendidas en caso necesario. | UN | فتعيين مناطق مجلس اﻷمن اﻵمنة ينبغي أن يكون له هدف واضح يتمثل في أن هذه المناطق، لدى إنشائها ستفرض بالقوة أو سيدافع عنها عند الحاجة. |