ويكيبيديا

    "la desmovilización y la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتسريح وإعادة
        
    • وتسريحهم وإعادة
        
    • التسريح وإعادة
        
    • تسريح وإعادة
        
    • وتسريح المقاتلين وإعادة
        
    • تسريح المقاتلين السابقين وإعادة
        
    • وتسريح وإعادة
        
    • والتسريح والإعادة إلى
        
    • بالتسريح وإعادة
        
    • وتسريح أفرادها وإعادة
        
    • وتسريح المقاتلين السابقين وإعادة
        
    • للتسريح وإعادة
        
    • وتسريحها وإعادة
        
    • في تسريح الميليشيات وإعادة
        
    • عملية تسريح
        
    i) Revitalización de planes para el desarme, la desmovilización y la reintegración; UN ' ١ ' إحياء خطط نزع السلاح والتسريح وإعادة اﻹدماج؛
    vi) Experiencia de la consolidación de la paz mediante cooperación para el desarme, la desmovilización y la reinserción social, UN `6 ' الخبرة المستمدة من توطيد السلام عن طريق التعاون في نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج،
    La ejecución satisfactoria del desarme, la desmovilización y la reintegración en Sierra Leona es una clara muestra de ello. UN والتنفيذ الناجح لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في سيراليون لهو شهادة واضحة على هذه الحقيقة.
    – El acantonamiento, el desarme, la desmovilización y la reintegración de los combatientes; UN تجميع المقاتلين ونزع أسلحتهم وتسريحهم وإعادة إدماجهم؛
    El Japón ha venido promoviendo activamente los esfuerzos del Afganistán en favor del desarme, la desmovilización y la reintegración. UN كما أن اليابان تعمل بنشاط على تعزيز جهود أفغانستان في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    :: Establecimiento de 50 centros provisionales de información sobre el desarme, la desmovilización y la reintegración y de 14 centros de registro y procesamiento UN :: إنشاء أماكن إقامة مؤقتة لـ 50 من مواقع نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج و 14 من مرافق التسجيل والتجهيز
    Transición del desarme, la desmovilización y la reintegración a la reducción de la violencia comunitaria UN الانتقال من نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج إلى مكافحة العنف في المجتمعات المحلية
    El proceso de paz, incluidos el desarme, la desmovilización y la reintegración UN عملية السلام، بما في ذلك نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    En el curso de la reunión, el Vicepresidente manifestó que no se había modificado la política del Gobierno respecto del desarme, la desmovilización y la reintegración. UN وصرح نائب الرئيس أثناء الاجتماع أنه لا يوجد تغيير في سياسة الحكومة بشأن نزع السلاح والتسريح وإعادة اﻹدماج.
    iv) Protección del desarme, la desmovilización y la reintegración de los efectivos. UN ' 4` حماية الأفراد القائمين بعمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Principios y directrices para el desarme, la desmovilización y la reintegración de los excombatientes en un entorno de mantenimiento de la paz UN المبادئ والمبادئ التوجيهية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لقدامى المحاربين في بيئة حفظ السلام
    Sin embargo, el objetivo básico del desarme, la desmovilización y la reintegración no se cumple a menos que se apliquen los tres elementos del programa. UN ولكن الهدف الأساسي من نزع الأسلحة والتسريح وإعادة الدمج لا يتحقق ما لم تنفَّذ عناصر البرنامج الثلاثة جميعا.
    Aplicación de los principios y directrices para el desarme, la desmovilización y la reintegración UN تنفيذ المبادئ التوجيهية، نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    El comité mixto recibió el mandato de elaborar un calendario y las modalidades para la aplicación del desarme, la desmovilización y la reintegración. UN وأنيط باللجنة المشتركة مهمة إعداد جدول زمني وطرائق لتنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Esa cuestión se planteó en el examen del desarme, la desmovilización y la reintegración realizado por el Banco Mundial. UN وقد أثير هذا الموضوع في استعراض البنك الدولي لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    También entraña el desarme, la desmovilización y la reinserción. UN كما أنه يشمل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    :: El desarme, la desmovilización y la reintegración deben incorporarse en los acuerdos de paz; también deben reconocerse las necesidades especiales de los niños; UN :: وينبغي إدماج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في اتفاقات السلام والاعتراف بالاحتياجات الخاصة للأطفال.
    En las situaciones de conflicto, el problema debe verse de forma integral en el marco del desarme, la desmovilización y la reintegración de los excombatientes. UN وفي سياق حالات الصراع، ينبغي النظر إلى المشكلة بشمولية في إطار نزع سلاح، المقاتلين السابقين، وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    :: Se emprenderá el desarme, la desmovilización y la rehabilitación de los niños aun antes de que hayan terminado los conflictos. UN :: بدء نزع سلاح الأطفال وتسريحهم وإعادة تأهيلهم في أثناء سير الصراعات.
    Sin embargo, si se obtienen contribuciones voluntarias para el período que transcurrirá entre la desmovilización y la reintegración, se reducirá de modo correspondiente el presupuesto prorrateado. UN على أنه اذا توافرت التبرعات لسد الثغرة بين التسريح وإعادة الدمج، فإن الميزانية المقررة ستخفض بما يناسب ذلك.
    :: Organización de 12 reuniones de coordinación con las autoridades libias correspondientes y los asociados internacionales sobre la desmovilización y la reintegración de excombatientes UN :: عقد 12 اجتماع تنسيق مع السلطات الليبية المعنية والشركاء الدوليين بشأن تسريح وإعادة إدماج المقاتلين السابقين
    2. Medidas adoptadas en relación con el desarme, la desmovilización y la reintegración social UN 2- التدابير المعتمدة فيما يتعلق بنزع السلاح وتسريح المقاتلين وإعادة الإدماج الاجتماعي
    Insta a los Estados Miembros a que proporcionen la asistencia necesaria para facilitar la desmovilización y la reinserción de los ex combatientes en la sociedad; UN " ٢٤ - يحث الدول اﻷعضاء على تقديم ما يلزم من مساعدة لتيسير تسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع؛
    :: Prestación de asesoramiento a las autoridades libias mediante reuniones semanales sobre la inscripción, la desmovilización y la reintegración de excombatientes UN :: إسداء المشورة للسلطات الليبية من خلال عقد اجتماعات أسبوعية في مجال تسجيل وتسريح وإعادة إدماج المقاتلين السابقين
    Apoyo al desarme, la desmovilización y la reintegración, y al desarme, la desmovilización, la repatriación, el reasentamiento y la reintegración UN الدعم المقدم لجهود نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ونزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج
    También se enfrentará con los problemas especiales de la desmovilización y la reintegración a la sociedad de los " soldados niños " , que tienen entre 7 y 15 años. UN كما أنها ستواجه مشاكل خاصة تتعلق بالتسريح وإعادة اﻹدماج في مجتمع من " الجنود اﻷطفال " الذين تتراوح أعمارهم بين ٧ أعوام و ١٥ عاما.
    · La comunidad internacional y las Naciones Unidas deberían ayudar al Gobierno de Unidad Nacional a lograr el desarme, la desmovilización y la reintegración generales de los grupos armados, incluidas las milicias respaldadas por el Gobierno; UN :: وينبغي للمجتمع الدولي والأمم المتحدة مساعدة حكومة الوحدة الوطنية في تنفيذ عملية شاملة لنزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريح أفرادها وإعادة إدماجهم، بما فيها الميليشيات التي تدعمها الحكومة؛
    Otra condición previa esencial para la paz duradera en Angola es la desmovilización y la reintegración socioeconómica de los ex combatientes. UN ٤٠ - وتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم اجتماعيا واقتصاديا شرط مسبق أساسي آخر ﻹحلال سلام دائم في أنغولا.
    Acogimos con beneplácito el programa para varios países propuesto por el Banco Mundial para la desmovilización y la reintegración. UN ورحبنا بالبرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج الذي قدمه البنك الدولي.
    " No se ha conseguido un progreso suficiente en el desarme, la desmovilización y la reintegración de las fuerzas de las distintas facciones. UN ' ' لم يحرز نزع سلاح قوات الفصائل وتسريحها وإعادة إدماجها إلا نجاحا غير كاف.
    Tras reconocer que el principal problema a que debía hacer frente el Gobierno de transición nacional era la desmovilización y la reintegración de las milicias, el Primer Ministro se refirió al retiro de las tropas extranjeras del país, al establecimiento de un fondo fiduciario y al envío de una misión de consolidación de la paz a Somalia, considerada región que requería atención urgente. UN وأقر بأن التحدي الكبير الذي تواجهه الحكومة الوطنية الانتقالية يتمثل في تسريح الميليشيات وإعادة إدماج أفرادها، فركز على انسحاب القوات الأجنبية من البلد، وإقامة صندوق استئماني وإيفاد بعثة لبناء السلام إلى الصومال باعتبارها مواضيع تتطلب اهتماما عاجلا.
    Ello se ha debido a un mejoramiento sostenido de las condiciones de seguridad en las zonas rurales, después de la desmovilización y la ampliación del despliegue del ECOMOG en las zonas rurales de los distritos. UN وقد أمكن ذلك بفضل التحسن المطرد في اﻷحوال اﻷمنية في المناطق الريفية في أعقاب عملية تسريح الجنود وتوسيع انتشار فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا في المناطق الريفية من المقاطعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد