ويكيبيديا

    "la desobediencia civil" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العصيان المدني
        
    • والعصيان المدني
        
    • النزاع الأهلي
        
    • للعصيان المدني
        
    Volvió a los Estados Unidos armado con estrategias de protesta pacífica, incluyendo la desobediencia civil. TED عاد إلى الولايات المتحدة مسلحًا باستراتيجيات الاحتجاج السلمي، بما في ذلك العصيان المدني.
    El nuevo tópico resuelve, la desobediencia civil es un arma moral para luchar por justicia. Open Subtitles محور الموضوع الجديد : العصيان المدني هو سلاح أخلاقي للنضال من أجل العدالة
    La población de la isla ha ganado después de una campaña a favor de la desobediencia civil no violenta. Los bombardeos a la isla han cesado. UN فقد انتصر سكان الجزيرة بفضل حملة العصيان المدني بدون عنف: توقف القصف في الجزيرة.
    la desobediencia civil conllevó el arresto y encarcelamiento de muchos. UN والعصيان المدني قد أدى إلى اعتقال وسجن الكثيرين.
    17. El Comité expresa preocupación por el aumento del desempleo, que ha sido un factor importante de instigación de la desobediencia civil en el país. UN 17- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع نسبة البطالة، التي قامت بدور رئيسي في إثارة النزاع الأهلي في البلد.
    El Centro planteó la cuestión de la respuesta policial a la desobediencia civil. UN وأثار المركز قضية رد الشرطة على العصيان المدني.
    Entre las propuestas de modificaciones del artículo se sugirió la inclusión de una referencia al derecho a la desobediencia civil. UN ومن بين التعديلات المقترح إدخالها على المادة إشارة إضافية إلى الحق في العصيان المدني.
    También pienso en el reverendo Martin Luther King Jr., el padre de la desobediencia civil no violenta en EE. TED أيضا فكرت بالموقر جونيور مارتن لوثر كنج أب العصيان المدني السلمي الأمريكي
    No tienes por qué participar en la desobediencia civil y correr el riesgo de ser detenido, pero parece que va a convertirse en la nueva norma. TED وليس من الضروري الانخراط في العصيان المدني والمخاطرة بالتعرض للاعتقال، ولكنه سيصبح الوضع الطبيعي الجديد، كما أظن.
    la desobediencia civil es un arma moral en la lucha por la justicia. Open Subtitles العصيان المدني سلاح أخلاقي في النضال من أجل العدالة
    la desobediencia civil no es moral por no ser violenta. Open Subtitles العصيان المدني ليس أخلاقياً لأنه ليس عنيف
    La no violencia, es la máscara que se pone la desobediencia civil para encubrir su verdadera cara. Open Subtitles عدم العنف هو القناع الذي يرتديه العصيان المدني ليخفي وجهه الحقيقي
    Uno de mis campos de investigación es la desobediencia civil. Open Subtitles واحد من إهتماماتي في البحث هو العصيان المدني
    El objetivo de la desobediencia civil es que te escuchen. Open Subtitles الهدف من العصيان المدني هو أن يتم سماع صوتك
    Si el derecho del pueblo a la desobediencia civil parece un logro reconocido en la Constitución, no es posible que exista una desobediencia civil que sea sinónimo de destrucción de la trama social y económica. UN وإذا كان حق الشعب في العصيان المدني قد يبدو نتيجة طبيعية لدستور بلدنا، فان هذا العصيان لا يصح أن يكون معناه تدمير النسيج الاجتماعي والاقتصادي للبلد.
    :: Las mujeres de Kisangani, en la Provincia Oriental de la República Democrática del Congo, han lanzado un llamamiento a la desobediencia civil y se niegan a pagar los impuestos y a comprar bienes saqueados por los rwandeses y los ugandeses. UN :: وجّهت نساء كيسنغاني في المقاطعة الشرقية لجمهورية الكونغو الديمقراطية نداء من أجل العصيان المدني مع رفض أداء الضرائب وشراء الممتلكات التي نهبها الروانديون والأوغنديون.
    En algunos países, el acceso sin restricciones a las armas ligeras y pequeñas, y el uso descontrolado de éstas, han producido un aumento de la mortalidad por actos delictivos, la violencia, los asaltos y la desobediencia civil. UN وداخل البلدان، أدت إمكانية الوصول بدون عوائق إلى اﻷسلحة الخفيفة واﻷسلحة الصغيرة واستخدامها، إلى زيادة الجريمة المميتة، والعنف، وقطع الطرق، والعصيان المدني.
    Dentro de los países, la falta de trabas para acceder a las armas ligeras y pequeñas y a su utilización ha hecho que aumente el poder letal de los delitos, la violencia, el bandidaje y la desobediencia civil. UN وفي داخل البلدان، أدت سهولة الحصول على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة واستخدامها إلى زيادة الخطورة المميتة للجريمة والعنف وأعمال السطو والعصيان المدني.
    Espero que algunos no me interpreten mal, pues no estamos en contra de la contribución de la comunidad internacional a los esfuerzos del pueblo y Gobierno de Guinea Ecuatorial hacia la democracia y la promoción del respeto de los derechos y libertades del hombre, pero creemos que estos objetivos no se logran promoviendo e instigando en los países en vías de desarrollo la ingobernabilidad, la anarquía y la desobediencia civil. UN أرجوكم ألا تسيئوا فهمي. نحن لسنا ضد إسهام المجتمـــع الـــدولي في جهود شعب وحكومة غينيا الاستوائية من أجل الديمقراطية وتعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسيـــة، ولكننا نعتقد أن هذه المقاصد لا يمكن تحقيقها بالتشجيع والحض على عدم استقرار الحكم والفوضى والعصيان المدني في البلدان النامية.
    200. El Comité expresa preocupación por el aumento del desempleo, que ha sido un factor importante de instigación de la desobediencia civil en el país. UN 200- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع نسبة البطالة، التي قامت بدور رئيسي في إثارة النزاع الأهلي في البلد.
    La oposición concluyó la concentración con un llamamiento a la desobediencia civil para impedir la aprobación del proyecto de ley. UN وتُوج الاعتصام بإعلان المعارضة حملة للعصيان المدني للحيلولة دون إقرار مشروع القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد