ويكيبيديا

    "la destrucción de las existencias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تدمير المخزونات
        
    • وتدمير المخزونات
        
    • بتدمير المخزونات
        
    • لتدمير المخزونات
        
    • وتدمير مخزوناتها
        
    • من تدمير مخزوناتها
        
    • تدمير مخزونات
        
    • وتدمير المخزون منها
        
    • في تدمير مخزوناتها
        
    • تدمير مخزونها
        
    • تدمير المخزون
        
    • بتدمير المخزون
        
    Asimismo se preveía publicar en la Web el proyecto de directrices del PNUD sobre la destrucción de las existencias. UN وستتاح على الشبكة العالمية أيضاً مبادئ توجيهية مقترحة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن تدمير المخزونات.
    Asimismo se preveía publicar en la Web el proyecto de directrices del PNUD sobre la destrucción de las existencias. UN وستتاح على الشبكة العالمية أيضاً مبادئ توجيهية مقترحة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن تدمير المخزونات.
    Observamos con agrado en esta importante coyuntura que los Estados Partes abordan la destrucción de las existencias con la más alta responsabilidad. UN ويسعدنا في هذه المرحلة المهمة أن نرى أن معالجة مسألة تدمير المخزونات تتم بالتزام الدول الأطراف بأعلى درجات المسؤولية.
    Entre ellas se incluyen las operaciones de remoción de minas, el acondicionamiento de los campos de minas y la destrucción de las existencias. UN وتشمل هذه الخطوات عمليات إزالة الألغام وإصلاح حقوق الألغام الموجودة وتدمير المخزونات.
    11. También se preveía presentar próximamente una lista de empresas, expertos y tecnologías relacionados con la destrucción de las existencias. UN 11- ومن المرتقب أيضاً في المستقبل القريب إعداد قائمة بالشركات والتكنولوجيات والخبراء ممن لهم علاقة بتدمير المخزونات.
    Se han respetado los plazos establecidos para la destrucción de las existencias. UN ويجرى احترام الجداول الزمنية لتدمير المخزونات.
    Abarca tanto la destrucción de las existencias actuales como la prohibición de su producción futura. UN وهي تشمل تدمير المخزونات وحظر انتاجها مستقبلا.
    la destrucción de las existencias concluirá este año. UN وسيكتمل تدمير المخزونات الحالية من هذه اﻷلغام بنهاية هذا العام.
    - Debería seguir adoptándose un enfoque regional de la destrucción de las existencias, haciendo hincapié en un próximo futuro en Asia central y en África. UN :: الاستمرار في تنفيذ نهج إقليمي إزاء تدمير المخزونات في الأقاليم ذات التركيز الخاص في المدى القريب وهي آسيا الوسطى وأفريقيا.
    - Debería seguir adoptándose un enfoque regional de la destrucción de las existencias, haciendo hincapié en un próximo futuro en Asia central y en África. UN :: الاستمرار في تنفيذ نهج إقليمي إزاء تدمير المخزونات في الأقاليم ذات التركيز الخاص في المدى القريب وهي آسيا الوسطى وأفريقيا.
    Se está procediendo a la destrucción de las existencias declaradas de armas químicas, y el régimen de verificación de la citada Convención ha demostrado su credibilidad. UN ويتواصل تدمير المخزونات المعلنة من الأسلحة الكيميائية، وأثبت نظام التحقق لاتفاقية الأسلحة الكيميائية مصداقيته.
    El intercambio de información sobre la finalización de la destrucción de las existencias fue el aspecto más significativo de las reuniones del Comité Permanente. UN وكان هذا التبادل للمعلومات عن استكمال تدمير المخزونات أهم جزء في اجتماعي اللجنة الدائمة.
    Reuniones con el ACNUR acerca de la educación sobre los riesgos de las minas, la destrucción de las existencias almacenadas y la protección UN الألغام وتدمير المخزونات والوقاية من الألغام العنقودية
    Además se contempla la asistencia a las víctimas, la limpieza de las zonas contaminadas y la destrucción de las existencias. UN كما تتناول الاتفاقية مساعدة الضحايا وتطهير المناطق الملوثة وتدمير المخزونات.
    la destrucción de las existencias restantes está sujeta a un llamado a licitación pública. UN وتدمير المخزونات المتبقية مرهون بالإعلان عن طرح عطاء.
    11. También se preveía presentar próximamente una lista de empresas, expertos y tecnologías relacionados con la destrucción de las existencias. UN 11- ومن المرتقب أيضاً في المستقبل القريب إعداد قائمة بالشركات والتكنولوجيات والخبراء ممن لهم علاقة بتدمير المخزونات.
    Las obligaciones con respecto a la destrucción de las existencias deben basarse en la capacidad para destruir las existencias de manera segura y sin daños al medio ambiente. UN وينبغي للالتزامات المتعلقة بتدمير المخزونات أن تراعي القدرة على تدمير المخزونات بصورة مأمونة ودون إلحاق أضرار بالبيئة.
    21. El Comité convino en que en la Segunda Reunión de los Estados Partes, debía afirmarse la urgencia y la importancia de la destrucción de las existencias. UN 21- واتفقت اللجنة على أنه ينبغي في الاجتماع الثاني للدول الأطراف تأكيد الطابع الملح والهام لتدمير المخزونات.
    También agradecemos a todos los organismos que participan en actividades relacionadas con las minas, la sensibilización respecto del problema de las minas, la asistencia a las víctimas, la destrucción de las existencias de minas antipersonal y otras actividades en ese ámbito. UN ونقدم شكرنا أيضا لكل الوكالات التي تشارك في إزالة الألغام والتوعية بأخطارها ومساعدة ضحاياها وتدمير مخزوناتها وفي سائر الجهود المبذولة لهذا الغرض.
    Los plazos para que los Estados partes concluyan la destrucción de las existencias de conformidad con el artículo 4 figuran en el anexo II. UN وترد في المرفق الثاني الجداول الزمنية المحددة لانتهاء الدول الأطراف من تدمير مخزوناتها وفقاً للمادة 4.
    Todos estos esfuerzos deben verse acompañados de la promoción de la destrucción de las existencias de minas antipersonal. UN وينبغي القيام بكل تلك الجهود فيما يجري تعزيز تدمير مخزونات الألغام المضادة للأفراد.
    Por lo tanto, intentamos establecer alianzas internacionales sinceras, a fin de desarrollar y reforzar nuestras capacidades en los ámbitos de la asistencia a las víctimas, la remoción de las minas y la destrucción de las existencias. UN لذلك، فإننا نسعى إلى إقامة شراكات دولية مخلصة لتطوير قدراتنا وتعزيز طاقاتنا في مجالات مساعدة الضحايا، وإزالة الألغام، وتدمير المخزون منها.
    Malí, que ratificó esta Convención en los primeros momentos, emprendió en mayo pasado la destrucción de las existencias de estas minas, que el ejército de Malí jamás utilizó. UN ومالي التي صدقت على هذه الاتفاقية في وقت مبكر شرعت في أيار/ مايو الماضي في تدمير مخزوناتها التي لم يستخدمها جيش مالي على اﻹطلاق.
    La ex República Yugoslava de Macedonia indicó que ofrecería información en mayo de 2012 al Comité Permanente sobre la destrucción de existencias acerca de los progresos realizados en la destrucción de las existencias de minas antipersonal. UN وقالت إنها ستقدم المعلومات المتعلقة بالتقدم المحرز في تدمير مخزونها من الألغام المضادة للأفراد، خلال اجتماع اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات المزمع عقده في أيار/مايو 2012.
    Lógicamente, también debe llevar a la destrucción de las existencias de estas armas dentro de un plazo razonable, pero no demasiado lejano. UN ومن المنطقي أنه يجب أن يؤدي أيضـــا إلى تدمير المخزون منها في إطار فترة معقولة من الوقت، في المستقبل غير البعيد.
    Lo que necesitamos realmente no son deliberaciones prolongadas sino más bien una acción colectiva concertada que se base en la firme determinación de todos los Estados Partes de realizar la labor relacionada con la destrucción de las existencias. UN وإن ما نحتاج إليه حقاً ليس المناقشات المستفيضة، بل بالأحرى العمل الجماعي المتضافر الذي يتبع بقرار حازم تتخذه جميع الدول الأطراف لتنفيذ المهمة على نحو يماثل تلك المتعلقة بتدمير المخزون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد