También en 1994 se espera que concluya la determinación de la condición de refugiados de 250 vietnamitas que dicen tener lazos con Taiwán. | UN | ويتوقع أيضا أن يستكمل في عام ٤٩٩١ تحديد مركز اللاجئ لزهاء ٠٥٢ فييتناميا يدعون بأن لهم صلات بتايوان. |
- Perfeccionar los procedimientos para la determinación de la condición de refugiado de conformidad con criterios de acogida claramente definidos y debidamente coordinados; | UN | • تحسين إجراءات تحديد مركز اللاجئ من خلال معايير للأهلية مبينة بوضوح ومنسقة على النحو الواجب؛ |
En el caso de los solicitantes de asilo no somalíes, el ACNUR tiene a su cargo la determinación de la condición de refugiado y suministra la documentación apropiada. | UN | وفيما يتعلق بملتمسي اللجوء من غير الصوماليين، تقوم المفوضية بتحديد مركز اللاجئ وتزودهم بالوثائق المناسبة. |
Tres de esos Estados han avanzado ya hasta tal punto que pueden hacerse cargo de la determinación de la condición de refugiado. | UN | وتطـورت ثلاث من هذه الدول إلى درجة أنها أصبحت مسؤولة الآن عن تحديد وضع اللاجئين. |
- Capacitación del personal del Departamento de Refugiados en la determinación de la condición de refugiado. | UN | تدريب الموظفين في دائرة شؤون اللاجئين على تقرير مركز اللاجئ. |
Asimismo, en 1993 el ACNUR organizó y financió diversos cursillos de formación sobre el derecho de refugiados y la determinación de la condición de refugiado para personal de ese servicio. | UN | ونظمت المفوضية وموﱠلت في نفس السياق عدة حلقات تدارس تدريبية في عام ٣٩٩١ عن قانون اللاجئين وتحديد مركز اللاجئين لصالح موظفي الدائرة الاتحادية الروسية للهجرة. |
Los casos investigados comprendían acusaciones graves de explotación y abuso sexual; fraude financiero; fraude en la determinación de la condición de refugiado y en el reasentamiento; y abuso de autoridad. | UN | وتضمنت القضايا التي حُقق فيها أثناء البعثات ما يلي: ادعاءات خطيرة بالاستغلال والاعتداء الجنسيين، والغش المالي، والغش في تحديد صفة اللاجئ وإعادة التوطين، وسوء استخدام السلطة. |
- para desempeñar funciones relacionadas con su mandato, como la determinación de la condición de refugiado y el reasentamiento. | UN | :: لتنفيذ الوظائف ذات الصلة بالولاية المنوطة بها مثل تحديد مركز اللاجئ وإعادة التوطين. |
Sin embargo, en tales circunstancias la determinación de la condición de refugiado caso por caso es a menudo muy difícil. | UN | غير أن تحديد مركز فرادى اللاجئين في هذه الحالات غير عملي في أحيان كثيرة. |
Se trata de un fenómeno de aparición relativamente reciente en algunos países en el marco de sus procedimientos para la determinación de la condición de refugiado. | UN | وهذه ظاهرة جديدة نسبياً في إجراءات تحديد مركز اللجوء في عدد من الدول. |
iii) Tramitación más eficiente de la determinación de la condición de refugiado | UN | ' 3` زيادة فعالية إنهاء إجراءات تحديد مركز اللاجئ |
También se hicieron progresos importantes en la determinación de la condición de refugiado. | UN | كما أحرز تقدم كبير في تحديد مركز اللاجئ. |
Con este objeto, recomienda que el Estado Parte considere la posibilidad de promulgar disposiciones legislativas o administrativas para aplicar criterios objetivos en la determinación de la condición de refugiado. | UN | ولهذه الغاية، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في اعتماد أحكام تشريعية أو إدارية رسمية من أجل تطبيق معايير موضوعية فيما يتصل بتحديد مركز اللاجئ. |
Entre éstas figuran el fraude relativo a la determinación de la condición de refugiado o al reasentamiento de refugiados y los casos de explotación sexual. | UN | ويشمل هذا النوع من القضايا التزوير المتصل بتحديد مركز اللاجئ وإعادة التوطين، وحالات الاستغلال الجنسي. |
Ello incluye las categorías de fraude en la determinación de la condición de refugiado o el reasentamiento de refugiados y la explotación sexual. | UN | وتشمل هذه الفئة من القضايا التزوير المتصل بتحديد مركز اللاجئ وإعادة التوطين وحالات الاستغلال الجنسي. |
En varias regiones se están realizando importantes esfuerzos de fomento de la capacidad para apoyar a las estructuras gubernamentales y no gubernamentales en la determinación de la condición de refugiado. | UN | وتبذل جهود كبيرة في عدد من المناطق لبناء القدرة من أجل دعم الهياكل الحكومية وغير الحكومية في مجال تحديد وضع اللاجئ. |
En varias regiones se están realizando importantes esfuerzos de fomento de la capacidad para apoyar a las estructuras gubernamentales y no gubernamentales en la determinación de la condición de refugiado. | UN | وتبذل جهود كبيرة في عدد من المناطق لبناء القدرة من أجل دعم الهياكل الحكومية وغير الحكومية في مجال تحديد وضع اللاجئ. |
Prestar apoyo al Gobierno en la aplicación de dicha ley y de los procedimientos para la determinación de la condición de refugiado (DCR), así como en el establecimiento de mecanismos de asistencia para los casos individuales. | UN | وتوفير الدعم للحكومة من أجل تنفيذ هذا القانون وإجراءات تقرير مركز اللاجئ، بالإضافة إلى إنشاء آليات لمساعدة فرادى الحالات. |
A ese respecto, varias delegaciones reiteraron su apoyo al proyecto sobre el aumento de la capacidad de protección y al proyecto sobre la determinación de la condición de refugiado. | UN | وأكدت عدة وفود من جديد في هذا الصدد دعمها لمشروعي زيادة القدرة على توفير الحماية وتحديد مركز اللاجئ. |
Las categorías de fraude en el reasentamiento y la determinación de la condición de refugiado y de explotación sexual representan en conjunto el 24% de todos los casos investigados. | UN | وتمثل فئات الغش في إعادة التوطين وفي تحديد صفة اللاجئ فضلاً عن الاستغلال الجنسي مجتمعة 24 في المائة من مجموع القضايا محل التحقيق. |
- Proyecto de plan de acción a fin de aplicar los procedimientos internos para la determinación de la condición de refugiado. | UN | • مشروع خطة عمل لتنفيذ الإجراءات المحلية المتعلقة بتحديد وضع اللاجئين. |
- Acceso a la determinación de la condición de refugiado en las 27 regiones; | UN | توجد إمكانية الاستفادة من إجراءات البت في مركز اللاجئين في جميع المناطق |
A principios de 1999 se aprobó una Ley sobre refugiados; sin embargo, todavía tienen que elaborarse y aplicarse los procedimientos para la determinación de la condición de refugiado (DCR). | UN | وقد اعتمد قانون اللاجئين في أوائل عام 1999، إلا أنه ما زال يتعين وضع إجراءات لتقرير مركز اللاجئ، وتنفيذها. |
El mejoramiento del registro y de la determinación de la condición de refugiado seguirán siendo fundamentales para el éxito de los programas de reasentamiento. | UN | وسيظل التسجيل الجيد للاجئين وتحديد مركزهم عنصرين أساسيين لنجاح برامج إعادة التوطين. |
ProGres no sólo se estaba utilizando para reunir datos personales básicos, sino que también contribuía a una tramitación adecuada de la asistencia, la determinación de la condición de refugiado, el reasentamiento y la repatriación voluntaria. | UN | ولا يُستخدَم نظام ProGres لتسجيل البيانات الشخصية الأساسية فحسب، بل يفيد كذلك في الإدارة الجيدة لعمليات المساعدة، وتحديد وضع اللاجئ، وإعادة التوطين والعودة الطوعية إلى الوطن. |
Asimismo, toma nota de la afirmación del abogado defensor de que la revisión posterior a la determinación de la condición de refugiado y la revisión por motivos humanitarios y de compasión son ineficaces. | UN | ولاحظت أيضا ادعاء المحامي بأن المراجعة اللاحقة للبت والمراجعة اﻹنسانية والرحيمة خاليتان من الجوهر. |