ويكيبيديا

    "la deuda de áfrica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ديون أفريقيا
        
    • الديون الأفريقية
        
    • الديون في أفريقيا
        
    • دين أفريقيا
        
    • الديون اﻻفريقية
        
    • ديون افريقيا
        
    • الدين في أفريقيا
        
    • الديون المعوق عن أفريقيا
        
    • الدين اﻷفريقي
        
    Se insta a la comunidad internacional a que cumpla sus compromisos para con una solución sostenible del problema de la deuda de África. UN والمجتمع الدولي مدعو الى الوفاء بالتزاماته في السعي الى إيجاد تسوية مستدامة لمشكلة ديون أفريقيا.
    El problema de la deuda de África socava todo esfuerzo para mejorar nuestro crecimiento económico. UN إن مشكلة ديون أفريقيا تقوض أفريقيا أي جهد يبذل لتحسين نمونا الاقتصادي.
    La Federación de Rusia estaba contribuyendo activamente a resolver el problema de la deuda de África. UN ويساهم الاتحاد الروسي بشكل إيجابي من أجل حل مشكلة الديون الأفريقية.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno reafirmaron su solemne llamamiento a la comunidad internacional para que cancelara la deuda de África. UN 15 - وجدد رؤساء الدول والحكومات النداء الرسمي الذي وجهوه إلى المجتمع الدولي من أجل إلغاء الديون الأفريقية.
    El cumplimiento del pago del servicio de la deuda de África absorbe una cantidad importante de los recursos, que son escasos, y que, de no ser así, podrían utilizarse para el desarrollo económico y social. UN وتستنــزف التزامــات خدمــة الديون في أفريقيا كمية كبيرة من الموارد الشحيحة التي، لولا ذلك، ﻷمكن استخدامها في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    El problema de la deuda de África ha de verse no sólo en términos de su sostenibilidad desde el punto de vista de la balanza de pagos, o incluso de la balanza presupuestaria, sino también en relación con la capacidad de ahorro real y potencial de cada país. UN ويلزم رؤية مشكلة دين أفريقيا ليس من حيث ضخامتها من ناحية ميزان المدفوعات، بل وحتى توازن الميزانيات، فحسب وإنما أيضا بالنسبة لقدرة الادخار الفعلية والمحتملة لدى البلد.
    A este respecto, acogemos con agrado el anuncio que hizo el Secretario General acerca de la celebración de una reunión de mesa redonda de alto nivel sobre la deuda de África que tendrá lugar esta semana. UN وهنا نرحب بإعلان اﻷمين العام عن عقد مائدة مستديرة رفيعة المستوى بشأن الديون اﻷفريقية في هذا اﻷسبوع.
    Por estas razones, mi delegación celebra las negociaciones en curso sobre la deuda de África y el creciente número de iniciativas para aliviarla, que, esperamos, habrán de eliminar todo tipo de deudas. UN ولهذه اﻷسباب ذاتها يرحب وفدي باستمرار المفاوضات بشأن ديون افريقيا وتزايد مبادرات التخفيف من أعبائها مما يرجى أن تنتهي معه جميع أنواع الديون.
    Además, dado que casi la mitad del servicio de la deuda corresponde a la deuda contraída con instituciones multilaterales, no es posible encontrar una solución duradera al problema de la deuda de África sin también abordar la cuestión de la deuda multilateral. UN وعلاوة على ذلك، ونظرا ﻷن الديون التي تحق لمؤسسات متعددة اﻷطراف تمثل ما يكاد يصل إلى نصف خدمة الدين، لا يمكن إيجاد حل دائم لمشكلة الدين في أفريقيا بدون القيام أيضا بمعالجة مسألة الدين متعدد اﻷطراف.
    Precisamos soluciones duraderas orientadas hacia el desarrollo para los problemas de la deuda de África. UN إننا بحاجة إلى حلول دائمة ذات توجه إنمائي لمشاكل ديون أفريقيا.
    la deuda de África ha aumentado de 344.000 millones de dólares en 1997 a 359.000 millones en 1999. UN فقد ارتفعت ديون أفريقيا من 344 بليون دولار في عام 1997 إلى 359 بليون دولار في عام 1999.
    la deuda de África se estima en 300.000 millones de dólares estadounidenses. UN وتُقدر ديون أفريقيا بنحو 300 بليون دولار.
    la deuda de África ha experimentado un aumento continuado que se ha acelerado durante los últimos años, pero no refleja las obligaciones que han surgido como consecuencia de nuevas inversiones y de las aportaciones de asistencia financiera. UN ولا تعكس ديون أفريقيا المتزايدة باطراد، بمعدلات تسارعت خلال السنوات الماضية، تناميا للخصوم نتيجة لاستثمارات جديدة ومساهمات آتية من مساعدات مالية جديدة.
    Como gran parte de la deuda de África a acreedores públicos se deriva de deudas devengadas y no pagadas, es evidente que buena parte de ellas resultan impagables. UN ولما كان جزء كبير من الديون الأفريقية المستحقة لدائنين رسميين سببه تأخر المدفوعات، فمن الواضح أن جزءا كبيرا منها غير قابل للدفع.
    Además, aunque en 2006 el monto de la deuda de África se redujo considerablemente en relación con su PIB, el total de obligaciones por concepto de servicio de la deuda no varió debido al aumento de los tipos de interés. UN ورغم الانخفاض الكبير في حجم الديون الأفريقية إزاء الناتج المحلي الإجمالي، فإن التزامات خدمة الدين الإجمالية بقيت على حالها في عام 2006 بسبب ارتفاع أسعار الفائدة.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno rindieron homenaje al Sr. Michel Camdessus, un gran amigo de África que nunca se había dejado llevar por el afropesimismo, por su lucha incansable en pro del alivio de la carga de la deuda de África y contra la pobreza. UN 18 - وأعرب رؤساء الدول والحكومات عن تقديرهم الفائق للسيد ميشيل كامديسوس، وهو صديق عظيم لأفريقيا لم يستسلم أبدا للتشاؤم الأفريقي، لكفاحه الذي لا يكل من أجل تخفيف عبء الديون الأفريقية والحد من الفقر.
    Análogamente, las recomendaciones relativas a la solución del problema de la deuda de África no se han aplicado plenamente a pesar de diversas iniciativas, incluida la introducción de la Iniciativa ampliada para los países pobres muy endeudados (PPME). UN كما لم تُنفَّذ تنفيذا كاملا التوصيات المتصلة بالحل الفعال لمشكلة الديون في أفريقيا رغم المبادرات المختلفة، بما في ذلك العمل بالمبادرة المحسنة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    En 2004, la Junta abordará nuevamente la cuestión de la deuda africana sobre la base de una evaluación de los resultados de la iniciativa PPME y los requisitos para lograr la sostenibilidad a largo plazo de la deuda de África. UN وفي عام 2004، سينظر المجلس، مرة أخرى، في مسألة الديون الأفريقية؛ بالاستناد إلى تقييم نتائج مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وما تتطلبه بلوغ القدرة على تحمل الديون في أفريقيا على المدى الطويل.
    Tomando como base esta preocupación, los ministros africanos de finanzas se reunieron en Dakar en mayo de este año, bajo los auspicios de la Unión Africana, para debatir la estrategia a seguir en la reducción de la deuda de África. UN وعلى أساس هذا القلق اجتمع وزراء المالية الأفارقة لمناقشة استراتيجية الحد من الديون في أفريقيا في أيار/مايو من هذه السنة في داكار تحت رعاية الاتحاد الأفريقي.
    Se afirma que la deuda de África es la de menor volumen de todos los países en desarrollo, pero que, por otra parte, nuestra incapacidad de pago es la más elevada. UN يقال إن دين أفريقيا أقل حجما من ديون كل البلدان النامية اﻷخرى، ولكن الواقع على العكس من ذلك، هو أن عجزنا عن السداد يفوق عجز كل البلدان اﻷخرى.
    Por lo tanto, insta a la comunidad internacional a intensificar los esfuerzos para hallar una solución duradera a los problemas de la deuda de África. UN ولذا فإن وفدها يحث المجتمع الدولي على تكثيف جهوده ﻹيجاد حل دائم لمشاكل الديون اﻷفريقية.
    El servicio de la deuda de África está teniendo consecuencias perjudiciales al desviar de los sectores de la atención de la salud y la educación los recursos que tan desesperadamente necesitan. UN ٣١ - وأوضح أن خدمة ديون افريقيا تؤثر تأثيرا ضارا بالرعاية الصحية والتعليم، حيث أنها تحوﱢل الموارد التي تمس إليها الحاجة بشـدة بعيدا عن هذين القطاعيـن.
    Por esas razones, mi delegación mantiene que la celebración de una conferencia internacional sobre la deuda de África sería una oportunidad inigualable para que la comunidad internacional abordara esta cuestión de manera específica y positiva. UN ولتلك الأسباب، يرى وفدي أن عقد مؤتمر دولي بشأن الدين في أفريقيا سيكون فرصة لا مثيل لها لأن يعالج المجتمع الدولي هذه المسألة بطريقة محددة وإيجابية.
    Para aliviar de forma apreciable la carga inmovilizadora de la deuda de África habrá que adoptar medidas políticas concertadas al más alto nivel. UN ٩٥ - وستتطلب أي حركــة ملمــوسة لــرفع عبء الديون المعوق عن أفريقيا عملا سياسيا متضافرا على أعلى المستويات.
    Tomamos nota, por ejemplo, de que la deuda de África ha aumentado de 289.000 millones de dólares en 1991 a más de 314.000 millones de dólares en 1995. UN وإننا نشير، على سبيل المثال، إلى أن الدين اﻷفريقي قد ارتفع من ٢٨٩ بليــون دولار في ١٩٩١ إلى ما يزيد عن ٣١٤ بليــون دولار في عــام ١٩٩٥.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد