ويكيبيديا

    "la deuda de los países menos adelantados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ديون أقل البلدان نموا
        
    • ديون أقل البلدان نمواً
        
    • الديون الذي تتحمله أقل البلدان نموا
        
    • الدين في أقل البلدان نموا
        
    • الديون المترتبة على أقل البلدان نموا
        
    • دين أقل البلدان نموا
        
    • الدين لدى أقل البلدان نموا
        
    • الديون الواقع على أقل البلدان نموا
        
    • إلغاء ديون الدول
        
    Los actuales planes de alivio del servicio de la deuda sólo cubren una parte de la deuda de los países menos adelantados. UN ولا تغطي المخططات الراهنة للتخفيف من عبء الديون سوى جزء من ديون أقل البلدان نموا.
    Algunas delegaciones propusieron también una moratoria a largo plazo de la deuda de los países menos adelantados. UN كما اقترح بعض الوفود تأجيل سداد ديون أقل البلدان نموا ﻷمد طويل.
    África desearía que se anulara la deuda de los países menos adelantados y que se adoptaran medidas especiales en favor de los países fuertemente endeudados. UN إن افريقيا تود إلغاء ديون أقل البلدان نموا واتخاذ تدابير خاصة لصالح بلدان أخرى تعاني من ديون باهظة.
    Es también esencial que se encare el problema de la deuda de los países menos adelantados a fin de ayudarlos a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأضاف أنه من الضروري أيضاً معالجة مشكلة ديون أقل البلدان نمواً ليتسنى مساعدتها على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Las estimaciones previstas para 2010 indican que el promedio de la deuda de los países menos adelantados disminuirá al 28% del INB, ocho puntos porcentuales por encima de la estimación prevista para los países en desarrollo en general. UN وتشير التقديرات لعام 2010 إلى أن متوسط ديون أقل البلدان نمواً سينخفض إلى 28 في المائة من الدخل القومي الإجمالي، أي أعلى بثماني نقاط مئوية من التقديرات المتعلقة بأي بلد من البلدان النامية.
    A finales de 1993, la deuda de los países menos adelantados ascendía a 127.000 millones de dólares, en tanto que la cifra correspondiente a finales de 1990 era de 117.000 millones de dólares. UN وفي نهاية ١٩٩٣، بلغت قيمة ديون أقل البلدان نموا ١٢٧ بليون دولار بالمقارنة مع مبلغ ١١٧ بليون دولار في نهاية ١٩٩٠.
    Durante este período la carga de la deuda de los países menos adelantados aumentó apreciablemente en tanto que la corriente de inversión extranjera directa siguió siendo insignificante. UN فخلال هذه الفترة، زاد عبء ديون أقل البلدان نموا زيادة كبيرة، في حين ظل تدفق الاستثمار اﻷجنبي المباشر عند مستوى لا يذكر.
    El avance más importante registrado recientemente en el alivio de la deuda de los países menos adelantados es la Iniciativa de los países pobres muy endeudados. UN وكانت المبادرة المتعلقة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون أهم التطورات الحديثة في تخفيف عبء ديون أقل البلدان نموا.
    Observamos que, si bien la carga de la deuda de los países menos adelantados sigue aumentando considerablemente, las corrientes de inversiones extranjeras directas aún resultan insignificantes. UN ونشير إلى أنه بينما يواصل عبء ديون أقل البلدان نموا الزيادة بإطراد، يظل تدفق الاستثمار المباشر اﻷجنبي ضئيلا.
    No obstante, aún no se percibe un alivio sustancial de la carga de la deuda de los países menos adelantados. UN ومع ذلك، فلم يظهر بعد في اﻷفق تخفيض كبير في عبء ديون أقل البلدان نموا.
    La cancelación de la deuda de los países menos adelantados liberalizaría recursos que podrían servir para fortalecer sus capacidades de producción. UN وإلغاء ديون أقل البلدان نموا من شأنه أن يحرر من الموارد ما يمكن استخدامه في تعزيز قدرات هذه البلدان على الإنتاج.
    Algunos ministros pidieron que se condonara toda la deuda de los países menos adelantados y los países de África. UN ودعا عدد من الوزراء إلى إلغاء جميع ديون أقل البلدان نموا وديون البلدان الأفريقية.
    Por consiguiente, la única solución duradera estriba en la cancelación de la deuda de los países menos adelantados. UN وبالتالي فإن الحل الوحيد الدائم هو إلغاء ديون أقل البلدان نموا.
    La comunidad internacional debería seguir reduciendo de manera significativa la deuda de los países menos adelantados. UN وينبغي أن يواصل المجتمع الدولي تقليص ديون أقل البلدان نموا بدرجة ملموسة.
    Dado que una proporción elevada de la deuda de los países menos adelantados se contrajo con sujeción a condiciones concesionarias, los costos del servicio de su deuda tienden a ser menores. UN ونظراً إلى أن حصة كبيرة من ديون أقل البلدان نمواً قد نظّمت بشروط ميسّرة، فإن تكاليف خدمة ديونها تميل إلى الانخفاض.
    Se acogieron con satisfacción las recientes iniciativas para reducir la carga de la deuda de los países menos adelantados, aunque era necesario adoptar con urgencia medidas de mayor envergadura. UN وقوبلت المبادرات الأخيرة الرامية إلى الحد من أعباء ديون أقل البلدان نمواً بالترحيب، رغم وجود حاجة ملحة إلى الاضطلاع بعمل أكثر جوهرية.
    Se acogieron con satisfacción las recientes iniciativas para reducir la carga de la deuda de los países menos adelantados, aunque era necesario adoptar con urgencia medidas de mayor envergadura. UN وقوبلت المبادرات الأخيرة الرامية إلى الحد من أعباء ديون أقل البلدان نمواً بالترحيب، رغم وجود حاجة ملحة إلى الاضطلاع بعمل أكثر جوهرية.
    La paz mundial también se ve amenazada por los problemas del medio ambiente y por la persistencia de la crisis de la deuda de los países menos adelantados. UN يتعرض السلم العالمي للخطر بسبب المشاكل البيئية واستمرار أزمة الدين في أقل البلدان نموا.
    Además, la Federación de Rusia participa activamente en las medidas multilaterales para reducir la carga de la deuda de los países menos adelantados y está cancelando deudas a nivel bilateral. UN وعلاوة على ذلك يشارك الاتحاد الروسي بنشاط في التدابير المتعددة الأطراف من أجل خفض أعباء الديون المترتبة على أقل البلدان نموا كما أنه بصدد شطب ديون على المستوى الثنائي.
    Mi delegación también comparte la opinión de que la anulación de la deuda de los países menos adelantados se considere como una opción viable para que esos países puedan asignar ese dinero a sus economías. UN ويتفق وفدي أيضا مع الرأي بأن إلغاء دين أقل البلدان نموا ينبغي أن ينظر إليه بوصفه خيارا وجيها ليتسنى لهذه البلدان أن تضخ هذه الأموال في اقتصادها.
    Consecuentemente, la proporción del servicio de la deuda de los países menos adelantados en conjunto descendió del 29% en 1989 al 14% en 1993 y 1994. UN وبالمقابل، انخفضت نسبة خدمة الدين لدى أقل البلدان نموا كمجموعة من ٩٢ في المائة في عام ٩٨٩١ إلى ٤١ في المائة في عامي ٣٩٩١ و ٤٩٩١.
    Si bien en varios países han disminuido los gastos militares, los pagos por servicio de la deuda aumentan, y las iniciativas especiales que se han adoptado no han influido suficientemente sobre la carga de la deuda de los países menos adelantados y de renta baja. UN وإذا كان الانفاق العسكري قد انخفض في بعض البلدان، فإن مدفوعات خدمة الديون آخذة في التزايد، ولم يكن للمبادرات الخاصة أثر كاف على عبء الديون الواقع على أقل البلدان نموا والبلدان ذات الدخل المنخفض.
    Es preciso aplicar programas para eliminar la deuda de los países menos adelantados a un ritmo adecuado y adoptar posteriormente medidas similares en relación con otros países en desarrollo. UN ورأى أن من الضرورة تنفيذ برنامج إلغاء ديون الدول اﻷقل نموا على أن يتبعها إجراء مماثل يشمل بقية الدول النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد