la diferencia se debe principalmente a la disminución de la cantidad de combustible necesaria. | UN | يعزى الفرق أساسا إلى انخفاض الاحتياجات من الوقود |
la diferencia se debe principalmente a una disminución de las necesidades para equipo de comunicaciones, debido a la finalización del programa de modernización. | UN | 22 - يعزى الفرق أساسا إلى انخفاض في الاحتياجات من معدات الاتصالات نتيجة إنجاز برنامج التحديث. |
la diferencia se debe principalmente a la disminución del precio de la gasolina, de 0,99 dólares el litro en 2009/10 a 0,80 dólares, de acuerdo con los precios efectivos recientes. | UN | 71 - يُعزى الفرق أساسا إلى انخفاض أسعار البنزين إلى 0.80دولارا للتر بالمقارنة بـ 0.99 دولارا للتر في الفترة 2009/2010، استنادا إلى الأسعار الفعلية الأخيرة. |
la diferencia se debe principalmente a la reducción del tipo de cambio del dólar de los Estados Unidos en relación con la moneda local estimada durante el período 2011/12. | UN | 166 - يُعزى الفرق أساسا إلى الانخفاض المقدر في سعر صرف العملة المحلية مقابل دولار الولايات المتحدة أثناء الفترة 2011/2012. |
la diferencia se debe principalmente a la reducción de los costos efectivos de la rotación de los contingentes, contrarrestada en parte por un aumento de las necesidades para instalaciones e infraestructura y para personal internacional. | UN | ويُعزى الفارق أساسا إلى انخفاض في التكاليف الفعلية لتناوب الوحدات قابلته احتياجات إضافية فيما يتعلق بالمرافق والهياكل الأساسية، والموظفين الدوليين. |
la diferencia se debe principalmente a la reducción del número de efectivos de los contingentes en el contexto de la terminación de la tercera fase de la reducción del componente militar de la Misión. | UN | ويُعزى الفارق أساسا إلى خفض عدد أفراد الوحدات الذين جرى إيفادهم في سياق إكمال المرحلة الثالثة من خفض العنصر العسكري للبعثة. |
la diferencia se debe principalmente a un aumento de los precios del combustible. | UN | 19 - يعزى الفارق أساسا إلى ارتفاع أسعار النفط. |
la diferencia se debe principalmente al mayor despliegue planificado de personal civil; los gastos de combustible, servicios de actividades relativas a las minas y servicios de construcción y apoyo a las actividades de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | والأسباب الرئيسية للفارق هي ارتفاع مستويات النشر المعتزم للأفراد المدنيين؛ ومتطلبات الوقود، وخدمات الإجراءات المتعلقة بالألغام وخدمات التشييد، وأنشطة دعم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
la diferencia se debe principalmente a que la tasa real de vacantes del 0% fue inferior a la tasa presupuestada del 5,5%. | UN | 32 - يعزى الفرق أساسا إلى كون معدل الشواغر الفعلي، وهو صفر، أقل من المعدل المدرج في الميزانية، وهو 5.5 في المائة. |
la diferencia se debe principalmente al retraso en el despliegue del equipo de propiedad de los contingentes y a que algunos contingentes no cumplieron plenamente los requisitos de autonomía logística. | UN | 71 - يعزى الفرق أساسا إلى تأخر نشر المعدات المملوكة للوحدات وعدم استيفاء بعض الوحدات تماما قدرات الاكتفاء الذاتي. |
la diferencia se debe principalmente a gastos no presupuestados correspondientes a la participación de la UNMIL en la financiación del Equipo de Tareas de la OSSI sobre Adquisiciones; esa diferencia se compensa en parte con la reducción de otros gastos en transporte de carga, gastos conexos y gastos de adquisición de otro equipo. | UN | يعزى الفرق أساسا إلى النفقات غير المدرجة في الميزانية لحصة البعثة في تمويل فرقة العمل المعنية بالمشتريات والتابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية يقابلها جزئيا تخفيضات في تكاليف الشحن والتكاليف المتصلة بها وحيازة المعدات الأخرى. |
la diferencia se debe principalmente a la reducción de las necesidades en concepto de prestación por lugar de destino peligroso para reflejar el número proyectado de días laborables del personal en la zona de operaciones durante el ejercicio 2008/2009. | UN | 87 - يعزى الفرق أساسا إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة ببدلات مراكز العمل الخطرة بحيث تعكس العدد المتوقع لأيام عمل الموظفين في منطقة العمليات في الفترة 2008/2009. |
la diferencia se debe principalmente a la reducción de las necesidades para la adquisición de equipo de comunicaciones, que debería haberse casi completado en el período 2010/11. | UN | 182 - يُعزى الفرق أساسا إلى انخفاض الاحتياجات من الموارد اللازمة لاقتناء معدات اتصالات، التي ستكتمل إجراءات الشراء المتعلقة بها في معظمها في الفترة 2010/2011. |
la diferencia se debe principalmente a la reducción de las necesidades para la adquisición de equipo de comunicaciones, que debería haberse casi completado en el período 2010/11. | UN | 184 - يُعزى الفرق أساسا إلى انخفاض الاحتياجات من الموارد اللازمة لاقتناء معدات اتصالات، والتي ستكتمل إجراءات الشراء المتعلقة بها في معظمها في الفترة 2010/2011. |
Como se indica en los párrafos 183 y 184 del informe sobre el proyecto de presupuesto, la diferencia se debe principalmente a la reducción de las necesidades para la adquisición de equipo de comunicaciones debido a la finalización del correspondiente proceso de adquisición en el ejercicio en curso. | UN | وكما هو مشار إليه في الفقرتين 183 و 184 من التقرير عن الميزانية المقترحة، يُعزى الفرق أساسا إلى انخفاض في الاحتياجات اللازمة لاقتناء معدات اتصالات نتيجة استكمال إجراءات المشتريات المرتبطة بها خلال الفترة الحالية. |
la diferencia se debe principalmente a la reducción de las necesidades para comunicaciones, combustible y rotación y repatriación de la policía de las Naciones Unidas, contrarrestada por un aumento de las necesidades de personal militar, debido a costos superiores a los esperados de los servicios de fletamento aéreo contratados. | UN | ويُعزى الفارق أساسا إلى انخفاض الاحتياجات تحت بند الاتصالات والوقود وتناوب قوات شرطة الأمم المتحدة وإعادتها إلى الوطن. وهذا الانخفاض قابلته احتياجات إضافية في إطار البند المتعلق بالأفراد العسكريين نتيجة ارتفاع تكاليف خدمات الرحلات الجوية التجارية عما كان متوقعا. |
la diferencia se debe principalmente a que se redujeron las necesidades de transporte aéreo, debido a que no se desplegaron aviones ni helicópteros para apoyar las elecciones locales; no se adquirieron vehículos aéreos no tripulados; se demoró la compra de equipo relacionado con el control del tráfico aéreo; y no se prestaron, o solo se prestaron parcialmente, los servicios de aeródromo planificados. | UN | ويُعزى الفارق أساسا إلى انخفاض الاحتياجات تحت بند النقل الجوي نتيجة عدم استخدام طائرات ذات أجنحة دوارة أو ثابتة في إطار دعم الانتخابات المحلية، وعدم شراء طائرات بلا طيار، وتأخر إنجاز الصفقة المتعلقة بشراء معدات مراقبة الحركة الجوية، وعدم تنفيذ خدمات المطارات أو تنفيذها جزئيا فقط. |
la diferencia se debe principalmente al aumento de los costos medios de los sueldos y los gastos comunes de personal y a las dietas por misión para cinco puestos temporales de contratación internacional para el Equipo de Conducta y Disciplina. | UN | يعزى الفارق أساسا إلى الزيادة في متوسط تكاليف البعثة فيما يتعلق بالمرتبات والتكاليف العامة للموظفين، وتوفير بدل الإقامة المقرر للبعثة لخمس وظائف دولية مؤقتة لفريق السلوك والتأديب. |
la diferencia se debe principalmente a las menores necesidades por concepto de gastos de personal militar y de policía debido al descenso del costo máximo por persona de las raciones frescas y a una necesidad inferior a la presupuestada de equipo pesado propiedad de los contingentes; a que los gastos para personal internacional fueron inferiores a los previstos y a que el nivel de actividades de aviación fue menor que el planificado. | UN | والأسباب الرئيسية للفارق هي نقص الاحتياجات اللازمة لتكاليف الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة نتيجة لنقص الاحتياجات اللازمة للحد الأقصى لحصة الفرد من حصص الإعاشة الطازجة وانخفاض الاحتياجات للمعدات الرئيسية المملوكة للوحدات عما كان مقدراً في الميزانية، وانخفاض نفقات الموظفين المدنيين عما كان مخططاً له، وانخفاض مستوى أنشطة الطيران عما كان مخططاً له. |
la diferencia se debe principalmente a la reducción de las piezas de repuesto de la misión, consecuencia de la mejora en el control de la gestión del inventario de piezas de repuesto y de la reducción de las existencias que tienen poca salida, al no reponerlas después de utilizarlas. | UN | 19 - يعزى الفرق بصفة رئيسية إلى تقلص حجم قطع الغيار لدى البعثة وإلى تحسين أساليب مراقبة الإدارة لمستويات المخزون من قطع الغيار وتضاؤل المخزونات البطيئة التصريف نتيجة لاستخدامها وعدم تجديدها. |
la diferencia se debe principalmente al aumento de las necesidades para viajes fuera de la zona de la misión. | UN | 173 - يُعزى الفرق بالدرجة الأولى إلى زيادة الاحتياجات من الموارد للسفر خارج منطقة البعثة. |
la diferencia se debe principalmente al prolongado proceso de negociación de los servicios de un hospital de nivel II, conjuntamente con la disminución de las necesidades de suministros médicos debido al retraso en el despliegue del personal de la Misión. | UN | 26 - يعزى الفرق في المقام الأول إلى المفاوضات المطوَّلة بشأن خدمات المستشفيات من المستوى الثاني، يضاف إلى ذلك انخفاض الاحتياجات من اللوازم الطبية بفعل التأخر في نشر موظفي البعثة. 177.5 دولار |
la diferencia se debe principalmente a los escasos avances logrados en el establecimiento de centros de sector para instalar el equipo de gestión de las comunicaciones y la información | UN | ويُعزى الفرق أساسا إلى عدم إحراز تقدم يذكر في تركيب معدات إدارة الاتصالات و المعلومات |
la diferencia se debe principalmente a la propuesta creación de 568 puestos adicionales de contratación nacional, que comprenden 22 oficiales de contratación nacional y 546 funcionarios nacionales de servicios generales. | UN | 150 - يُعزى الفرق في المقام الأول إلى اقتراح إنشاء 568 وظيفة وطنية إضافية، تضم 22 موظفا فنيا وطنيا، و 546 من فئة الخدمات العامة الوطنية. |