Los medios de comunicación deben desempeñar un papel de primer orden en la difusión de la cultura de la paz. | UN | ويجب ان تقوم وسائل الاتصال بدور رئيسي في نشر ثقافة السلام. |
Hacer que las mezquitas y los lugares de culto participen en la difusión de la cultura de los derechos humanos y aprovechar sus conocimientos para aclarar el significado de los derechos y los deberes. | UN | تفعيل دور المساجد ودور العبادة في نشر ثقافة حقوق الإنسان، والاستفادة منها في توضيح الحقوق والواجبات. |
la difusión de la cultura de la tecnología de la información entre los niños | UN | نشر ثقافة تكنولوجيا المعلومات بين الأطفال المهمّشين في القرى والنجوع |
Convencida del importante papel que cumplen las universidades islámicas en la difusión de la cultura islámica, | UN | وإيمانا منه بالدور الهام الذي تقوم به الجامعات الإسلامية في نشر الثقافة الإسلامية . |
En conclusión, queremos expresar nuestro profundo agradecimiento por su función y su esfuerzo pioneros en la defensa de la libertad de prensa y la difusión de la cultura de la democracia en el mundo árabe. | UN | ختاما نعرب لكم عن بالغ تقديرنا لدوركم وجهدكم الرائد في الدفاع عن حرية الصحافة، ونشر ثقافة الديمقراطية في عالمنا العربي، كما نأمل أن يستمر التعاون والتنسيق بيننا لتحقيق اللجنة لمهامها. |
En lo que se refiere a la enseñanza profesional en el ámbito cultural y artístico, esta empresa se ha considerado como un objetivo fundamental con miras al desarrollo y la difusión de la cultura. | UN | وفيما يتعلق بالتعليم المهني في الميدان الثقافي والفني، اعتبر هذا المشروع هدفا أساسيا من أجل تنمية ونشر الثقافة. |
Hacer que las mezquitas y los lugares de culto participen en la difusión de la cultura de los derechos humanos y aprovechar sus conocimientos para aclarar el significado de los derechos y los deberes. | UN | تفعيل دور المساجد ودور العبادة في نشر ثقافة حقوق الإنسان، والاستفادة منها في توضيح الحقوق والواجبات. |
Formación de grupos pro derechos humanos en las instituciones académicas y preparación de los profesores para que participen en la difusión de la cultura de los derechos humanos; | UN | تكوين جماعات حقوق الإنسان في المؤسسات التعليمية، وإعداد المدرسين للمساهمة في نشر ثقافة حقوق الإنسان؛ |
Realización de actividades extraescolares para reforzar la difusión de la cultura de los hechos humanos y sus conceptos. | UN | توظيف الأنشطة اللاصفية في تعزيز نشر ثقافة حقوق الإنسان ومفاهيمه. |
Lamentablemente, la seguridad del personal humanitario se ve amenazada cada vez más por numerosos actos que violan el derecho humanitario internacional y por la difusión de la cultura de la impunidad. | UN | ومن سوء الطالع أن أمن وسلامة الموظفين اﻹنسانيين يتعرضان للخطر بصورة متزايدة من جراء أعمال كثيرة في انتهاك للقانون اﻹنساني الدولي عن طريق نشر ثقافة اﻹفلات من العقاب. |
Consciente del papel de la Universidad del Rey Faisal en Nyamena (Chad) en la difusión de la cultura y la civilización islámicas, | UN | وإذ أخذ في الاعتبار الدور الذي تضطلع به جامعة الملك فيصل في انجامينا - تشاد في نشر ثقافة الإسلام وحضارته. |
:: la difusión de la cultura de la no violencia, la capacitación en técnicas de negociación y la gestión del conflicto y la ira. | UN | - العمل على نشر ثقافة اللاعنف والتدريب على تقنيات التفاوض وإدارة النزاعات والغضب. المادة 6 |
2. Progresos logrados en la difusión de la cultura de los derechos | UN | ألف-2 التقدم المحرز في مجال نشر ثقافة حقوق الإنسان 43-48 16 |
2. Progresos logrados en la difusión de la cultura de los derechos humanos | UN | ألف-2: التقدم المحرز في مجال نشر ثقافة حقوق الإنسان |
:: El papel de la mujer en la difusión de la cultura de paz; | UN | :: دور المرأة في نشر ثقافة السلام؛ |
2. La promoción del papel de las organizaciones de los medios de comunicación en la difusión de la cultura de los derechos humanos; | UN | 2 - تفعيل دور المؤسسات الإعلامية في نشر ثقافة حقوق الإنسان. |
292. Diversas asociaciones monegascas tienen por objeto fomentar las relaciones culturales y la difusión de la cultura: | UN | 292- تهدف بعض الجمعيات في موناكو إلى تنمية العلاقات الثقافية وإلى نشر الثقافة. |
1116. Con respecto a la difusión de la cultura existen algunos avances que deben ser destacados. Por ejemplo, la producción de materiales de promoción. | UN | 1116- ينبغي في إطار نشر الثقافة تسليط الضوء على بعض التقدم المُحرز في إنتاج المواد الترويجية على سبيل المثال. |
:: Hacer partícipes a las mujeres en el proceso de las negociaciones de paz, en la consolidación de la paz, en la difusión de la cultura de paz y en el mantenimiento de una convivencia social pacífica | UN | :: إشراك المرأة في عملية مفاوضات السلام، وبناء السلام، ونشر ثقافة السلام والحفاظ على التعايش الاجتماعي السلمي |
Han llegado a la conclusión de que las políticas encaminadas a mantener la libertad de los mercados y la difusión de la cultura de la competencia complementan la adopción y aplicación de leyes de defensa de la competencia. | UN | ولقد تبين لهذه البلدان أن السياسات الرامية إلى المحافظة على التنافس على الأسواق ونشر ثقافة المنافسة إنما تكمل اعتماد وتنفيذ سياسات المنافسة. |
Los medios de comunicación son los que más influyen en el desarrollo y la difusión de la cultura en casi el 90% del planeta. | UN | ووسائل الإعلام هي صاحبة التأثير الأكبر على تطوير ونشر الثقافة في نحو 90 في المائة من العالم. |
- Con apoyo del Fondo de Desarrollo Social, la Asociación Yemenita para la difusión de la cultura y el Conocimiento ha trabajado activamente para organizar y establecer seis bibliotecas culturales para el niño en la Municipalidad Capitalina, además de una en Adén y otra en Hadramaut. | UN | - نشطت الجمعية اليمنية لنشر الثقافة والمعرفة بدعم من الصندوق الاجتماعي للتنمية في تنفيذ وإنشاء ستة مكتبات ثقافية للأطفال في أمانة العاصمة، ومكتبة في عدن، وأخرى في حضرموت. |