Si bien las reducciones de los gastos públicos de investigación y desarrollo pueden haber mejorado en alguna medida las finanzas públicas, obstaculizaron la difusión de tecnología y la creación de capacidad tecnológica. | UN | ولئن أدى انخفاض النفقات العامة في مجال البحث والتطوير، بشكل ما، إلى تحسين الماليات العامة، إلا أنه تسبب في إعاقة نشر التكنولوجيا وبناء القدرات التكنولوجية. |
la difusión de tecnología y material para la fabricación de armas nucleares, así como el aumento del interés en la adquisición de armas biológicas y químicas y de los sistemas vectores correspondientes, siguen constituyendo una amenaza creciente. | UN | ولا يزال يوجد تهديد متزايد نابع من نشر التكنولوجيا والمواد المستخدمة في صنع اﻷسلحة النووية، ومن الاهتمام المتزايد بالحصول على اﻷسلحة البيولوجية والكيميائية وعلى المنظومات الناقلة لها. |
Hasta ahora se ha prestado relativamente poca atención a la necesidad de aumentar la difusión de tecnología en favor de los beneficiarios finales por conducto de los agentes de extensión. | UN | ٥٦ - تم إيلاء اهتمام قليل نسبيا حتى اﻵن لضرورة زيادة نشر التكنولوجيا إلى المستفيدين النهائيين من خلال المرشدين. |
Esas reformas pueden estimular las inversiones, la innovación, la difusión de tecnología y una utilización más eficiente de los recursos. | UN | وبإمكان هذه اﻹصلاحات أن تشجع على الاستثمار والابتكار ونشر التكنولوجيا وعلى تحقيق درجة أكبر من الاستخدام الفعال للموارد. |
Esas reformas pueden estimular las inversiones, la innovación, la difusión de tecnología y una utilización más eficiente de los recursos. | UN | وبإمكان هذه اﻹصلاحات أن تشجع على الاستثمار والابتكار ونشر التكنولوجيا وعلى تحقيق درجة أكبر من الاستخدام الفعال للموارد. |
Es necesario que la Conferencia de examen lleve adelante el diálogo internacional sobre los medios de limitar la difusión de tecnología nuclear delicada. | UN | وسيكون المؤتمر الاستعراضي بحاجة إلى المضي قدما بالحوار الدولي بغية تقييد انتشار التكنولوجيا النووية الحساسة. |
53. El Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) ha ensayado y demostrado diversos modelos financieros e institucionales para promover la difusión de tecnología. | UN | 53- ويتولى مرفق البيئة العالمية اختبار وإيضاح مجموعة متنوعة من النماذج التمويلية والمؤسسية لتشجيع نشر التكنولوجيا. |
Por tanto, las políticas encaminadas a fortalecer los sistemas de innovación y a alentar la difusión de tecnología son decisivas, porque sostienen la capacidad de crear activos. | UN | وبالتالي فإن السياسات الرامية إلى تعزيز نظم الابتكار وتشجيع نشر التكنولوجيا تعتبر سياسات أساسية لأنها تشكل دعامة للقدرة على إنشاء الأصول. |
El otro es la difusión de tecnología, tanto importada como de producción local, de la organización importadora o innovadora hacia la economía en general. | UN | وثانيهما هو نشر التكنولوجيا المستوردة والتي تطور محليا على حد سواء من البلدان المستوردة أو المنظمة المبتكرة إلى اقتصاد أوسع نطاقا. |
Es fundamental dar continuidad a las actividades de la Organización y explotar mejor las ventajas comparativas en cuestiones como la difusión de tecnología y la creación de capacidad institucional. | UN | ومن الضروري المحافظة على الاستمرارية في أنشطة المنظمة والاستفادة على نحو أفضل من ميزاتها النسبية في مجالات مثل نشر التكنولوجيا وبناء القدرات المؤسسية. |
El reciente aumento de las inversiones Sur-Norte ha mejorado la difusión de tecnología y ha reforzado los incentivos que animan a las empresas transnacionales de los países en desarrollo a mejorar su propia gestión empresarial. | UN | وقد عززت الزيادة الأخيرة في الاستثمارات من الجنوب إلى الشمال نشر التكنولوجيا كما عززت الحوافز للشركات عبر الوطنية من البلدان النامية من أجل تحسين إدارة شؤون شركاتها. |
También deberían estudiarse otras medidas para fomentar la difusión de tecnología y el intercambio de conocimientos mediante sistemas de software de código abierto y de alianzas internacionales. | UN | وينبغي النظر أيضاً في اتخاذ تدابير أخرى لتشجيع نشر التكنولوجيا وتبادل المعارف من خلال المصادر المفتوحة في نُظم برامج الحاسوب ومن خلال الشراكات الدولية. |
Para una economía en su conjunto, los beneficios también incluyen muchas externalidades, como, por ejemplo, la difusión de tecnología y sus beneficios indirectos para otras entidades. | UN | وفيما يتعلق بالاقتصاد ككل، تشمل المزايا أيضاً كثيراً من العوامل الخارجية، مثل نشر التكنولوجيا وآثاره التبعية على الكيانات الأخرى. |
15. La mayor parte de la difusión de tecnología se realiza a través de canales internos, propios de las redes de ETN. | UN | 15- تجري معظم عمليات نشر التكنولوجيا عن طريق قنوات داخلية التوجه ضمن شبكات الشركات عبر الوطنية. |
Un experto subrayó la importancia que podría tener la IED Sur-Sur en la difusión de tecnología en el mundo en desarrollo. | UN | وشدد أحد الخبراء على الأهمية المحتملة للاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين بلدان الجنوب في نشر التكنولوجيا في جميع أنحاء العالم النامي. |
El ahorro, la inversión, la innovación y la difusión de tecnología son obra de particulares, empresarios, empresas, sociedades anónimas y organizaciones de la sociedad civil. | UN | فالادخار والاستثمار والابتكار ونشر التكنولوجيا عمليات يضطلع بها القطاع الخاص ما بين أفراد ومنظمي مشاريع وشركات ومؤسسات تجارية ومنظمات المجتمع المدني. |
Apoyamos la investigación científica y el desarrollo y la difusión de tecnología como factores básicos del desarrollo sostenible, lo que requiere la asignación de recursos compatibles con el mismo. | UN | ونؤيد البحث والتطوير العلميين ونشر التكنولوجيا باعتبارها عوامل أساسية في التنمية المستدامة، والتي تتطلب تخصيص موارد تتناسب مع هذه المهمة. |
El desarrollo, la adquisición y la difusión de tecnología moderna exigen una masa crítica de trabajadores calificados y de personal científico, técnico, de investigación y de gestión. | UN | ويستلزم تطوير وحيازة ونشر التكنولوجيا الحديثة توافر العدد اللازم من العمال المهرة والعاملين في المجالات العلمية والتقنية والبحثية واﻹدارية. |
Las estrategias de desarrollo destinadas a mejorar los medios de subsistencia rurales suelen basarse en tecnologías poco avanzadas y pueden extraer grandes beneficios de la difusión de tecnología y el comercio Sur-Sur. | UN | وغالبا ما تركز الاستراتيجيات الإنمائية لتعزيز سبل العيش الريفية على المجالات منخفضة التقنية، ويمكن لها أن تفيد بشكل كبير من انتشار التكنولوجيا والمبادلات التجارية بين بلدان الجنوب. |
Puede proporcionar una eficiente gestión de la cadena de la oferta, además de los efectos de que por sí surta la difusión de tecnología. | UN | ويمكن أن يوفر القطاع الخاص إدارة فعالة لسلسلة العرض، وثمة تأثيرات متتالية لنشر التكنولوجيا. |
En el período posterior a la guerra fría, la difusión de tecnología y material para la fabricación de armas nucleares, así como el aumento del interés en la adquisición de armas biológicas y químicas y los sistemas vectores correspondientes constituyen una amenaza creciente. | UN | ففي فترة ما بعد الحرب الباردة، هناك خطر متزايد من انتشار تكنولوجيا ومواد اﻷسلحة النووية، فضلا عن وجود اهتمام أوسع باقتناء اﻷسلحة البيولوجية والكيميائية ووسائل اﻹيصال اللازمـة لهـذه اﻷسلحـة. |
c. Adoptar medidas para evitar prácticas anticompetitivas de titulares de derechos sobre tecnología o prácticas que dificulten o impidan indebidamente la transferencia y la difusión de tecnología | UN | (ج) اتخاذ تدابير لمنع الممارسات المناهضة للتنافس من جانب أصحاب الحقوق التكنولوجية أو الممارسات التكنولوجية التي تعرقل، خلافا للأصول، نقل التكنولوجيا وتعميمها |
El comercio y la difusión de tecnología pueden fortalecer el crecimiento económico, la creación de puestos de trabajo y el aumento de la productividad cuando se aplican políticas macroeconómicas que promueven una mayor creación de empleo. | UN | ويمكن للتجارة وتعميم التكنولوجيا أن يؤديا إلى تعزيز النمو الاقتصادي وإيجاد فرص العمل وزيادة الإنتاجية ، عندما تُطبق سياسات الاقتصاد الكلي التي تشجع على نمو فرص العمل. |