| Indonesia es consciente de que la difusión del derecho internacional facilita la participación de los Estados, en particular de los países en desarrollo, en la redacción de tratados y el desarrollo del derecho. | UN | وتدرك إندونيسيا أن نشر القانون الدولي يسهل مشاركة الدول، ولا سيما البلدان النامية، في تحرير المعاهدات وتطوير القانون. |
| Prestamos apoyo a la independencia del Poder Judicial y proclamamos nuestra voluntad de fortalecer los sistemas judiciales nacionales y de promover la difusión del derecho. | UN | نعلن تمسكنا باستقلال الجهاز القضائي وعزمنا على تعزيز نظم القضاء الوطنية وتشجيع نشر القانون. |
| Esta nueva base de datos, concluida el año pasado, promoverá la difusión del derecho internacional y permitirá al público en general conocer mejor sus normas y sus principios. | UN | ومن شأن قاعدة البيانات، التي استكملت في السنة الماضية، أن تروج نشر القانون الدولي وتعرف الجمهور بقواعده ومبادئه. |
| Consciente de la valiosa contribución que realiza la Comisión en el marco del Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional, entre otras cosas por lo que respecta a la difusión del derecho mercantil internacional, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ما تقدمه اللجنة من مساهمة قيمة في إطار عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، فيما يتعلق، في جملة أمور، بنشر القانون التجاري الدولي، |
| Dictó clases en seminarios para la aplicación y la difusión del derecho humanitario internacional, Varsovia, 1985, Vegimont, 1989. | UN | ألقى محاضرات في حلقات دراسية ﻹعمال ونشر القانون الانساني الدولي، وارسو، ١٩٨٥، فيجيمونت، ١٩٨٩. |
| Además, el CICR prosiguió sus esfuerzos y mejoró sus métodos para la difusión del derecho internacional humanitario. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ضاعفت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية مساعيها وحسنت من أساليبها لنشر القانون اﻹنساني الدولي. |
| Por ello Argelia no escatima esfuerzos para promover la difusión del derecho internacional en sus universidades e institutos superiores, así como entre un público más amplio. | UN | وقال إن حكومته لن تدخر وسعا في تعزيز نشر القانون الدولي في كل الجامعات ومؤسسات التعليم العالي وكذا لدى الجمهور العريض. |
| El Ministerio de Defensa emitió una directriz por la cual se requería hacer de la difusión del derecho internacional humanitario una prioridad de la Fuerza de Defensa de Namibia. | UN | وأصدر وزير الدفاع توجيها مفاده أن يصبح نشر القانون الإنساني الدولي أولوية في قوات الدفاع الناميبية. |
| Insta a los Estados Miembros a que hagan contribuciones a los diversos fondos fiduciarios que tienen por objeto promover la difusión del derecho internacional. | UN | وحث الدول الأعضاء على المساهمة في مختلف الصناديق الاستئمانية التي تهدف إلى تعزيز نشر القانون الدولي. |
| El Centro para la difusión del derecho Internacional Humanitario viene operando desde 1977. | UN | وقد عمل مركز نشر القانون الإنساني الدولي منذ عام 1977. |
| La Oficina del Derecho de los Conflictos Armados, dependiente del Ministerio de Defensa, es el órgano responsable de la difusión del derecho internacional humanitario. | UN | ويضطلع مكتب قانون النزاعات المسلحة في وزارة الدفاع بالمسؤولية عن نشر القانون الإنساني الدولي. |
| Un aspecto decisivo de la creación de capacidad es la difusión del derecho internacional público. | UN | ويعتبر نشر القانون الدولي العام من الجوانب الأساسية لبناء القدرات. |
| La Sociedad de la Cruz Roja de Lituana participa activamente en la difusión del derecho internacional humanitario entre la población local. | UN | وتشارك جمعية الصليب الأحمر الليتوانية مشاركة نشطة في نشر القانون الإنساني الدولي بين السكان المحليين. |
| El comité nacional se propone sugerir a los Ministerios de Educación y de Ciencias que amplíen la cooperación que prestan en la esfera de la difusión del derecho internacional entre las universidades y escuelas. | UN | وتعتزم اللجنة الوطنية أن تقترح على وزارة التعليم ووزارة العلم توسيع نطاق التعاون فيما بين الجامعات والمدارس في ميدان نشر القانون الدولي. |
| Por consiguiente, también reconoce la importancia del Decenio para la difusión del derecho internacional, la aceptación de sus principios generales, su desarrollo progresivo y su codificación, y la promoción de los métodos de solución pacífica de controversias. | UN | ولذا فوفده يسلم أيضا بأهمية العقد في نشر القانون الدولي والقبول بمبادئه العامة وتطويره التدريجي وتدوينه وفي تعزيز طرق التسوية السلمية للمنازعات. |
| El Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas también sigue aportando una contribución valiosa a la difusión del derecho internacional mediante la publicación sistemática de su jurisprudencia en los 11 idiomas oficiales de las Comunidades. | UN | كما أن محكمة العدل التابعة للجماعة اﻷوروبية ظلت تقدم مساهمة قيمة نحو نشر القانون الدولي بنشرها السوابق القضائية في إحدى عشرة لغـــة مــــن لغات الجماعة. |
| La citada Comisión tiene además como cometido prioritario contribuir a la difusión del derecho internacional humanitario entre los integrantes de las fuerzas armadas, escuelas especializadas, abogados, docentes y público en general. | UN | ومن مهام اللجنة ذات اﻷولوية اﻹسهام في نشر القانون اﻹنساني الدولي بين أفراد القوات المسلحة والمدارس المتخصصة والمحامين والمعلمين وعامة الجمهور. |
| Consciente de la valiosa contribución que realiza la Comisión en el marco del Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional, entre otras cosas por lo que respecta a la difusión del derecho mercantil internacional, | UN | وإذ تضع في اعتبارها المساهمة القيمة التي ستقدمها اللجنة في إطار عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، ولا سيما فيما يتعلق بنشر القانون التجاري الدولي، |
| Consciente de la valiosa contribución que realiza la Comisión en el marco del Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional, entre otras cosas por lo que respecta a la difusión del derecho mercantil internacional, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ما تقدمه اللجنة من مساهمة قيمة في إطار عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، فيما يتعلق، في جملة أمور، بنشر القانون التجاري الدولي، |
| En el mismo orden de ideas es útil que el Departamento de Asuntos Jurídicos insista particularmente en la enseñanza, el estudio y la difusión del derecho internacional. | UN | وفي السياق نفسه، من المفيد أن يحث مكتب الشؤون القانونية بصورة خاصة على تعليم، ودراسة ونشر القانون الدولي. |
| El Instituto Internacional siguió desarrollando las actividades que lleva a cabo en favor de la difusión del derecho internacional humanitario. | UN | واصل المعهد أنشطته العادية لنشر القانون الإنساني الدولي. |
| Por consiguiente, la difusión del derecho internacional humanitario es responsabilidad tanto de los Estados como de las partes en conflictos armados. | UN | وبالتالي، تقع مسؤولية نشر قواعد القانون الإنساني الدولي على عاتق الدول وأطراف النزاعات المسلحة. |