ويكيبيديا

    "la digitalización" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • رقمنة
        
    • الرقمنة
        
    • لرقمنة
        
    • التمثيل الرقمي
        
    • ورقمنة
        
    • عليها وتحويل
        
    • بالرقمنة
        
    • برقمنة
        
    • الرقمية
        
    • شكل رقمي
        
    • رَقْمَنة
        
    • إلى النظام الرقمي
        
    • والرقمنة
        
    • والتمثيل الرقمي
        
    • يحتاجه المسح
        
    A este ritmo, el tiempo necesario para finalizar la digitalización de los documentos antiguos importantes internamente será de al menos 20 años. UN وبهذه الوتيرة من التقدم، فإن الإطار الزمني المتوقع لإنجاز رقمنة الوثائق المهمة القديمة داخليا لن يقل عن 20 عاما.
    :: La financiación de la digitalización en masa de la colección audiovisual UN :: توفير التمويل لعملية رقمنة واسعة النطاق للمجموعة السمعية البصرية؛
    Para los Países Bajos es difícil seguir protegiéndolos en un momento de expansión de la digitalización y la informatización. UN وتواجه هولندا تحديات في مواصلة حماية هذه الحقوق في هذا العصر الذي تتزايد فيه الرقمنة والحوسبة.
    Se está celebrando conversaciones con posibles asociados externos para la digitalización de los documentos de las Naciones Unidas que todavía no están en forma electrónica. UN وتجري مع الشركاء الخارجيين المحتملين مناقشات لرقمنة وثائق الأمم المتحدة غير المتاحة إلكترونيا في الوقت الحاضر.
    Con estos recursos se procedería a la digitalización y colocación en Internet de 500.000 páginas de archivos históricos sobre mantenimiento de la paz. UN وستكفل الموارد المطلوبة التمثيل الرقمي لـ 000 500 صفحة من محفوظات عمليات حفظ السلام التاريخية ونشرها في شبكة الإنترنت.
    Tales medidas incluyen iniciativas como el sistema Galaxy, el e-PAS, la digitalización de los datos del personal y la automatización de la tramitación de las prestaciones del personal. UN وتشمل هذه التدابير مبادرات، من مثل مبادرات " غالاكسي " ، والنظام الإلكتروني لتقييم الأداء، ورقمنة بيانات الموظفين، والتشغيل الآلي لتجهيز معاملات استحقاقات الموظفين.
    Se abordará la gestión y conservación de las colecciones de la Biblioteca y la digitalización de las colecciones oficiales de las Naciones Unidas a fin de mejorar el acceso a ellas y su conservación. UN وستتم معالجة المسائل المتعلقة بإدارة مجموعات المكتبة والحفاظ عليها وتحويل مجموعات الأمم المتحدة الرسمية إلى بيانات إلكترونية وذلك لضمان تحسين الوصول إلى هذه المجموعات وحفظها.
    la digitalización del espectro digital también dará lugar a la proliferación de los sistemas. UN كما ستؤدي رقمنة الطيف الرقمي إلى تكاثر النظم.
    la digitalización de los documentos cumple varios propósitos y existen diferentes técnicas para las distintas necesidades. UN إن رقمنة الوثائق هي عملية طوِّرت لأغراض عدة، وتُتاح تقنيات مختلفة تحقق احتياجات محددة.
    Por lo tanto, la experiencia obtenida en esas bibliotecas podría ser muy útil en la digitalización de los reglamentos comerciales. UN ولذا فإن الخبرة التي اكتسبتها هذه المكتبات يمكن أن تكون مفيدة جداً في رقمنة اللوائح التجارية.
    la digitalización del sistema de gestión de datos de la policía en Thimphu permitirá suministrar datos fiables sobre la violencia de género. UN وحركة الشرطة الملكية في تيمفو من أجل رقمنة نظام إدارة البيانات ستيسر توفير بيانات موثوقة عن العنف الجنساني.
    Se inició con éxito la digitalización y expurgación de la colección de grabaciones audiovisuales de las actuaciones del Tribunal. UN وبدأت بنجاح عمليتا رقمنة جمع التسجيلات السمعية والبصرية لإجراءات المحكمة وتحريرها.
    El Departamento explicó también que la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones había elaborado una guía técnica sobre la digitalización. UN وأوضحت الإدارة كذلك أن مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أعد إرشادات تقنية عن الرقمنة.
    El Departamento explicó también que la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones había elaborado una guía técnica sobre la digitalización. UN وأوضحت الإدارة كذلك أن مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أعد إرشادات تقنية عن الرقمنة.
    De aplicarse ese proyecto, podría ser posible examinar el número de funcionarios de la Biblioteca que actualmente se ocupan de la digitalización. UN ولو نُفِّذ هذا المشروع، فسيتيح فرصة لاستعراض عدد موظفي المكتبة الذين يقومون حاليا بمعالجة عملية الرقمنة.
    Se está creando una gran infraestructura en todo el país y se está llevando a cabo la digitalización a gran escala de los archivos. UN وقد بدأت تبرز إلى الوجود بنى تحتية ضخمة عمّت البلد برمته وهناك جهود تُبذل على نطاق واسع لرقمنة السجلات.
    Orientaciones sobre la digitalización de los documentos y la gestión de archivos de documentos digitales en operaciones de mantenimiento de la paz UN وضع مبادئ توجيهية لرقمنة الوثائق والإدارة الرقمية لمستودعات الوثائق في عمليات حفظ السلام
    La Biblioteca Dag Hammarskjöld ha liderado la búsqueda de alianzas propicias para acelerar la digitalización de colecciones completas de documentos de las Naciones Unidas; UN وقد أخذت مكتبة داغ همرشولد الدور القيادي في استكشاف الشراكات التي من شأنها أن تسرّع عملية التمثيل الرقمي للمجموعات الكاملة لوثائق الأمم المتحدة؛
    Asimismo, se encuentran realizando las aperturas de las oficinas, la elaboración del Reglamento de la ley, y la digitalización de los libros de los Registros Civiles. UN 232 - ويجري حاليا فتح مكاتب الحالة المدنية ووضع القواعد التنظيمية ورقمنة سجلات الحالة المدنية.
    Se abordará la gestión y conservación de las colecciones de la Biblioteca y la digitalización de las colecciones oficiales de las Naciones Unidas a fin de mejorar el acceso a ellas y su conservación. UN وستتم معالجة المسائل المتعلقة بإدارة مجموعات المكتبة والحفاظ عليها وتحويل مجموعات الأمم المتحدة الرسمية إلى بيانات إلكترونية وذلك لضمان تحسين الوصول إلى هذه المجموعات وحفظها.
    Aun cuando se trata de operaciones análogas, la digitalización de los reglamentos comerciales nacionales es un proceso técnico bastante sencillo, que no presenta todas las complejidades relacionadas con la digitalización para fines de preservación o en los casos en que median derechos de autor. UN ورغم أن المفهوم هو نفسه ظاهرياً، فإن رقمنة اللوائح التجارية الوطنية هي عملية تقنية بسيطة نوعاً ليس لها كل التعقيدات المتصلة بالرقمنة بهدف الحفظ أو تلك التي تشمل حقوق المؤلف.
    El segundo ámbito de trabajo sustancial para el que se solicitan recursos se refiere a la digitalización de grupos de expedientes del Tribunal de importancia prioritaria para asegurar las más amplias posibilidades de acceso a la información pública cuando termine su labor el Tribunal. UN أما مجال العمل الموضوعي الثاني الذي يحتاج إلى موارد، فيتعلق برقمنة المجموعات ذات الأولوية من سجلات المحكمة لضمان وجود أكبر فرصة للوصول إلى المعلومات العامة عندما تنتهي المحكمة من عملها.
    la digitalización de la información sobre el comercio y el transporte suele estar más adelantada en los países desarrollados que en los países en desarrollo. UN فتحويل معلومات التجارة والنقل إلى الرقمية في الدول المتقدمة يبدو أكثر تقدما منه في البلدان النامية.
    El primer paso en el cumplimiento de la resolución es la digitalización del material. UN والخطوة اﻷولى لتنفيذ هذا القرار هي تحويل تلك الوثائق الى شكل رقمي.
    19. Como parte de las medidas de la Secretaría para reducir gastos y limitar repercusiones ambientales mediante la digitalización de los textos y publicaciones de la Conferencia, los documentos anteriores al período de sesiones estarán disponibles en cantidad limitada en el período de sesiones. UN 19- وفي إطار سعي الأمانة إلى خفض النفقات والحد من الآثار البيئية، من خلال رَقْمَنة مواد المؤتمر ومنشوراته، سوف يُتاح عدد محدود من وثائق ما قبل الدورة في مكان انعقاد المؤتمر.
    Para fines de 2007 concluirá la digitalización de casi todo el material frágil. UN وسينتهي تحويل أكثر المواد عرضة للخطر إلى النظام الرقمي قبل نهاية عام 2007.
    El elevado costo de los servicios en línea, la digitalización y la conservación sigue siendo un problema para el mantenimiento de las capacidades de servicio de la Biblioteca Dag Hammarskjöld. UN ولا يزال ارتفاع تكلفة الخدمات الإلكترونية والرقمنة والحفظ يمثل مشكلة في وجه المحافظة على قدرات مكتبة داغ همرشولد على تقديم الخدمات.
    La Biblioteca Dag Hammarskjöld sigue asignando suma importancia a las actividades por que realiza conducto de la Web, la digitalización de los documentos de las Naciones Unidas, el intercambio de recursos entre los organismos, los programas de capacitación para el personal de las misiones permanentes, la Secretaría y las bibliotecas depositarias, así como a la creación de instrumentos de referencia multilingües. UN 51 - تواصل مكتبة داغ همرشولد تأكيدها على الأنشطة ذات الصلة بالشبكة العالمية، والتمثيل الرقمي لوثائق الأمم المتحدة، وتقاسم الموارد فيما بين الوكالات، وبرامج التدريب للبعثات الدائمة ولموظفي الأمانة العامة والمكتبات الوديعة، وإنشاء أدوات مرجعية متعددة اللغات.
    En cumplimiento de esas resoluciones, se necesitarían 50.300 dólares para la digitalización, corrección de pruebas y la edición de esos documentos, para lo que se contratarían servicios externos de procesamiento de datos. UN وسيلزم، استجابة لتلك القرارات، رصد مبلغ ٣٠٠ ٥٠ دولار لتغطية ما يحتاجه المسح اﻹلكتروني لهذه الوثائق وتصحيح تجاربها المطبعية وإدخال التنقيحات التحريرية عليها من استعانة بخدمات خارجية لتجهيز البيانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد