ويكيبيديا

    "la dignidad de cada" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كرامة كل
        
    • فكرامة كل
        
    • بكرامة كل
        
    • لكرامة كل
        
    Esta labor decisiva a menudo no es apreciada por su valor intrínseco y por su contribución a afirmar la dignidad de cada ser humano. UN ولا يقدَّر هذا العمل الحاسم، في كثير من الأحيان، على أساس قيمته وأهميته الفطرية وإسهامه في تأكيد كرامة كل إنسان.
    Hoy sabemos que las sociedades no pueden ser demo-cráticas, ni responsables, ni productivas si no defienden la dignidad de cada ciudadano. UN واليوم نعرف أن المجتمعات لا يمكن أن تكون ديمقراطية أو مسؤولة أو منتجة إذا كانت لا تؤيد كرامة كل المواطنين.
    Estamos convencidos de que el respeto de la dignidad de cada persona sólo puede asegurarse con actividades educativas constantes durante toda la vida del ser humano. UN ونحن مقتنعون بأن احترام كرامة كل شخص لا يمكن كفالته إلا من خلال مواصلة الأنشطة التربوية طوال أعمار الناس.
    la dignidad de cada persona en particular es el principio rector fundamental de la normativa internacional de derechos humanos. UN فكرامة كل فرد هي المبدأ التوجيهي الأساسي الذي يستند إليه القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    i) Adoptar un estilo de enseñanza que sea compatible con los derechos humanos, respete la dignidad de cada estudiante y ofrezca igualdad de oportunidades a todos ellos; UN ' 1` انتهاج أسلوب متماسك في التعليم من حيث حقوق الإنسان، واحترام كرامة كل طالب، وتوفير فرص متكافئة لهم؛
    En otras palabras, se trata de respetar y proteger la dignidad de cada individuo. UN وبعبارة أخرى جوهر الميثاق هو احترام كرامة كل فرد وحمايتها.
    Aquí, como en todas las regiones en que la Orden de Malta trabaja en todo el mundo, la dignidad de cada persona constituye la esencia de la labor que emprendemos. UN وهنا، مثلما هو الحال في جميع المناطق الأخرى التي تعمل فيها المنظمة على النطاق الدولي، فإن كرامة كل إنسان هي محور العمل الذي يتم القيام به.
    la dignidad de cada miembro de la familia humana exige que todos nos unamos en nuestros esfuerzos para vencer esta enfermedad en el mundo entero. UN ويتطلب صون كرامة كل فرد من الأسرة البشرية، أن نتحد جميعاً في جهودنا من أجل الانتصار على هذا المرض عالمياً.
    La democracia basada en la dignidad de cada ciudadano es una tarea que requiere un compromiso constante de todas las fuerzas sociales con el derecho a la libertad de opinión. UN إن الديمقراطية القائمة على أساس كرامة كل مواطن، مهمة تتطلب التزاما دائم التجدد، من قبل كافة القوى الاجتماعية، بالحق في حرية الرأي.
    Dos de las políticas estatales consagradas en la Constitución son el respeto por la dignidad de cada ser humano y la protección de los derechos civiles y políticos básicos de la población contra las intromisiones y los abusos del Estado. UN وهناك سياستان للدولة متجسدتان في الدستور هما احترام كرامة كل فرد إنساني، وحماية الحقوق المدنية والسياسية اﻷساسية للشعب من تعديات وإساءات الدولة.
    Y no lo lograrán si siguen viendo el proceso democrático como una satisfacción de molestas presiones externas, y no como lo que es: el reconocimiento del derecho humano a vivir en un régimen de derecho, libre de temores, y con certeza del respecto a la dignidad de cada ser humano. UN ولن تصل إلى هذا إذا ظلت ترى في العملية الديمقراطية استجابة لضغوط خارجية ملحة ولم تنظر إليها كما ينبغي: اعتراف بحق اﻹنسان في العيش في نظام قانوني متحرراً من الخوف وموقناً بأن كرامة كل فرد ستكون مرعية.
    Empezaremos por la dignidad porque el régimen anterior trató de convencer a los iraquíes de que su dignidad procedía del gobernante. Hoy, subrayamos que la dignidad de toda la nación emana de la dignidad de cada uno de los ciudadanos. UN ونحن إذ ابتدأنا بذكر الكرامة فلأن النظام البائد حاول عبثا أن يقنع العراقي بأن كرامته مِنةٌ من الحاكم، فنحن اليوم نؤكد أن كرامة الوطن بأسره من كرامة كل مواطن فيه.
    La experiencia ha demostrado que la legitimidad se deriva del pueblo, y el Gobierno ha iniciado reformas basadas en un proceso consultivo destinado a aumentar la dignidad de cada ciudadano. UN وقد أثبتت التجربة أن الشرعية تستمد أصولها من الشعب وقد شرعت الحكومة بإجراء إصلاحات استنادا إلى عملية تشاورية تستهدف تحسين كرامة كل المواطنين.
    Como hombre que fue visto en persona por muchos más individuos que cualquier otra figura en la historia, su mensaje, en el que ensalzaba la dignidad de cada ser humano, tuvo un efecto incalculable. UN إن البابا يوحنا بولس الثاني، كونه كان الرجل الذي رآه عدد من الناس أكبر من عدد الذين رأوا أي شخصية أخرى في التاريخ، كان لرسالته التي تمجد كرامة كل فرد تأثير كبير جدا.
    Además, afirma la dignidad de cada persona mediante su opción preferente por los pobres; promueve los derechos humanos y está comprometida con la edificación de una sociedad de justicia y solidaridad. UN وفضلا عن ذلك، تؤكد الرابطة على وجوب احترام كرامة كل فرد. ومن خلال خيارها التفضيلي للفقراء، تدعم حقوق الإنسان وتتعهد ببناء مجتمع يسوده العدل والتضامن.
    Dos de las políticas estatales consagradas en la Constitución son el respeto por la dignidad de cada ser humano y la protección de los derechos civiles y políticos básicos de la población contra las intromisiones y los abusos del Estado. UN ويشمل الدستور سياستين حكوميتين تتمثلان في احترام كرامة كل إنسان وحماية حقوق الشعب المدنية والسياسية الأساسية من تعديات الدولة وإساءاتها.
    la dignidad de cada persona en particular es el principio rector fundamental de la normativa internacional de derechos humanos. UN فكرامة كل فرد هي المبدأ التوجيهي الأساسي الذي يستند إليه القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    la dignidad de cada persona en particular es el principio rector fundamental de la normativa internacional de derechos humanos. UN فكرامة كل فرد هي المبدأ التوجيهي الأساسي الذي يستند إليه القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    la dignidad de cada persona en particular es el principio rector fundamental de la normativa internacional de derechos humanos. UN فكرامة كل فرد هي المبدأ التوجيهي الأساسي الذي يستند إليه القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Está construida sobre la base del reconocimiento de la dignidad de cada miembro de la sociedad e impone una responsabilidad social. UN وهي تقوم على الاعتراف بكرامة كل عضو في المجتمع، وتفرض مسؤولية اجتماعية.
    En la Convención se reconocen los derechos inherentes a la dignidad de cada niño. UN ٤٠ - وتسلم الاتفاقية بالحقوق الملازمة لكرامة كل طفل بذاته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد