ويكيبيديا

    "la dimensión del género" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البعد الجنساني
        
    • البعد المتعلق بنوع الجنس
        
    • للأبعاد الجنسانية
        
    • منظور الجنس
        
    • البُعد الجنساني
        
    • للبعد المتعلق بنوع الجنس
        
    • بُعد نوع الجنس
        
    • بُعد متعلق بالجنسين
        
    En particular, el PNUD está procurando integrar la dimensión del género en sus políticas y programas y en su gestión. UN ويسعى البرنامج الإنمائي بصفة خاصة إلى بناء البعد الجنساني في سياساته وبرامجه وإدارته.
    Los PMA consideraban que la dimensión del género era fundamental en el proceso de desarrollo y felicitaban a la UNCTAD por la atención dedicada a este tema. UN وتعتبر أقل البلدان نمواً أن البعد الجنساني حاسم الأهمية في عملية التنمية، وهي تثني على الأونكتاد لاهتمامه بهذا الموضوع.
    Desde esta óptica, la ministra se dedica a integrar la dimensión del género en los proyectos que financia. UN ومن هذا المنظور، تعمل الوزيرة على إدراج البعد الجنساني في المشاريع التي تقوم بتمويلها.
    La representante del Centro Internacional de Formación de la OIT destacó la importancia de seguir colaborando con el INSTRAW para que la dimensión del género se integrara plenamente en la elaboración de los programas de estudios. UN ٤١ - وشددت ممثلة مركز تورينو التابع لمنظمة العمل الدولية على أهمية مواصلة التعاون مع المعهد لكفالة إدماج البعد المتعلق بنوع الجنس إدماجا كاملا في المناهج الدراسية التي يجري إعدادها.
    Las reuniones que se celebrarán próximamente en relación con el 40º aniversario de la CEPA, en las cuales el tema principal será la potenciación económica de la mujer, constituirán una buena ocasión para destacar la dimensión del género de la Iniciativa especial. UN وستهيئ المناسبات المقبلة التي سيضطلع بها في إطار الذكرى السنوية اﻷربعين ﻹنشاء اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، والتي سيكون تمكين المرأة اقتصاديا موضوعها الرئيسي، فرصة ملائمة للشروع في تنفيذ البعد المتعلق بنوع الجنس من أبعاد المبادرة الخاصة.
    Los directores de los programas debían prestar atención de manera visible y manifiesta a la dimensión del género al formular los logros previstos y los indicadores de progreso en el marco de sus respectivos programas de trabajo. UN وتعين على مديري البرامج أن يدللوا بوضوح على إيلائهم أهمية واضحة للأبعاد الجنسانية في صياغة الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز المصوغة باعتبارها جزءا من برامج عملهم.
    Destacando la necesidad de integrar la dimensión del género en todas las políticas y programas relacionados con los niños, UN وإذ تؤكد ضرورة مراعاة منظور الجنس في جميع السياسات والبرامج المتصلة باﻷطفال،
    Por último, pregunta si el Estado parte tuvo presente la dimensión del género al redactar la ley de 2005 sobre los pueblos indígenas. UN وتساءلت أخيرا عما إذا كانت الدولة الطرف قد أخذت في الحسبان البُعد الجنساني عند صياغة قانونها لعام 2005 بشأن السكان الأصليين.
    La oradora informó a la Comisión de que se alentaba a los órganos encargados de vigilar la aplicación de los tratados de derechos humanos a que prestasen mayor atención a la dimensión del género en su labor. UN وأبلغت المفوضة السامية اللجنة أن هيئات رصد معاهدات حقوق اﻹنسان تشجع على إيلاء اهتمام متزايد للبعد المتعلق بنوع الجنس في أعمالها.
    En vista de la magnitud de las repercusiones de la dimensión del género, la contribución más importante del período extraordinario de sesiones a la igualdad entre los géneros podría muy bien consistir en cerciorarse de que la cuestión se examine en relación con cada uno de los compromisos enumerados en la Declaración de Copenhague para garantizar, en otras palabras, la incorporación de esta dimensión. UN وفي ضوء شمول آثار بُعد نوع الجنس قد يكون أهم إسهام للدورة الاستثنائية فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين هو كفالة النظر في الموضوع من حيث علاقته بكل التزام من الالتزامات الواردة في إعلان كوبنهاغن - وذلك بعبارة أخرى لضمان مراعاة إدماج نوع الجنس في صميم اﻷنشطة.
    Señaló además la experiencia de Marruecos en la integración de la dimensión del género en la programación presupuestaria. UN وأشارت أيضاً إلى تجربة المغرب في إدراج البعد الجنساني في برمجة الميزانية.
    Los miembros de la Junta han participado en la labor del grupo de trabajo de la Comisión y en sus mesas redondas y, cuando ha sido procedente, han señalado a la atención la dimensión del género. UN وشارك أعضاء المجلس الاستشاري في الفريق العامل التابع للجنة وفي مناقشاتها العامة وأثاروا الانتباه، عند الاقتضاء، إلى البعد الجنساني.
    Para ello, en cada división de la UNCTAD debería haber un coordinador encargado de integrar la dimensión del género en todas las esferas sustantivas de la división, sin perjuicio de la labor de coordinación general de la Coordinadora de las Cuestiones Relativas a la Mujer designada por el Secretario General. Medidas UN وينبغي، عند القيام بذلك، تعيين مركز تنسيق يعنى بالجنسانية في كل شعبة من شعب الأونكتاد من أجل إدماج البعد الجنساني في جميع المجالات الموضوعية التي تهم الشعبة دون المساس بالعمل المتعلق بالتنسيق الشامل الذي يتولاه مركز التنسيق المعني بالمرأة الذي عينه الأمين العام.
    De 26 programas, ocho contenían los logros previstos en lo relativo a la dimensión del género en su labor en todos sus subprogramas, y nueve contenían los logros alcanzados en algunos de sus subprogramas. UN وتضمنت ثمانية برامج، من مجموع 26 برنامجا، إنجازات متوقعة تشير إلى البعد الجنساني لعملها في جميع برامجها الفرعية، وتضمنت تسعة برامج إنجازات من هذا القبيل في بعض من برامجها الفرعية.
    Como parte de la evaluación actual de la situación en el Sudán, en la recopilación de datos de campo se están efectuando consultas con grupos de mujeres y organizaciones no gubernamentales pertinentes para asegurar la inclusión de la dimensión del género. UN وكجزء من التقييم الذي يجري حالياً للأوضاع في السودان، تجري مفاوضات الآن مع جماعات نسائية ومنظمات غير حكومية ذات صلة تهدف إلى إدخال البعد الجنساني.
    6. La Junta subrayó que siempre tiene en cuenta la dimensión del género al examinar las solicitudes de subvenciones para viajes y revisar los formularios de solicitud y las directrices de la Junta. UN 6- وشدد المجلس على أنه يراعي على الدوام البعد المتعلق بنوع الجنس عند النظر في طلبات الحصول على منح السفر وتنقيح استمارات الطلبات والمبادئ التوجيهية المتعلقة به.
    d) Obligaron a los organismos y dependencias de los gobiernos locales a tener en cuenta la dimensión del género y sus repercusiones en sus programas, proyectos y actividades; UN (د) إرغام الوكالات والوحدات الحكومية على النظر إلى البعد المتعلق بنوع الجنس واثر برامجها ومشروعاتها وأنشطتها؛
    Por consiguiente, los directores de los programas debían prestar atención de manera visible y manifiesta a la dimensión del género al formular los logros previstos y los indicadores de progreso en el marco de sus respectivos programas de trabajo. UN وبناء عليه، كان يتعين على مديري البرامج أن يدللوا بوضوح على إيلائهم أهمية واضحة للأبعاد الجنسانية في صياغة الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز المصوغة باعتبارها جزءا من برامج عملهم.
    Destacando la necesidad de integrar la dimensión del género en todas las políticas y programas relacionados con los niños, UN وإذ تؤكد ضرورة مراعاة منظور الجنس في جميع السياسات والبرامج المتصلة باﻷطفال،
    Por último, recomendó que la UNCTAD incluyese la dimensión del género en todos sus trabajos generales sobre las TIC y el comercio electrónico y sugirió que la UNCTAD procediera a analizar la dimensión del género de las TIC y el comercio electrónico, especificando las oportunidades que abría a la mujer el comercio digital. UN وأخيراً، أوصى بأن يُدرج الأونكتاد البُعد الجنساني في مجمل أعماله المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتجارة الإلكترونية. واقترح أن يجري الأونكتاد دراسة تحليلية عن البُعد الجنساني لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتجارة الإلكترونية، مع تحديد الفرص المتاحة للمرأة في الاقتصاد الرقمي.
    8. Hace un llamamiento a todos los gobiernos y al sistema de las Naciones Unidas para que promuevan una política activa y manifiesta destinada a incorporar una perspectiva de género y utilizar el análisis de género como medio de integrar la dimensión del género en la planificación y ejecución de políticas, estrategias y programas de desarrollo social; UN ٨ - ُتهيب بجميع الحكومات ومنظومة اﻷمم المتحدة تشجيع اﻷخذ بسياسة فعالة وواضحة لمراعاة منظور الجنسين في أنشطتها واستخدام تحليل التباينات بين الجنسين كأداة ﻹدماج بُعد متعلق بالجنسين في تخطيط وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات والبرامج المتعلقة بالتنمية الاجتماعية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد