la dimensión social del desarrollo sostenible ha cobrado importancia con posterioridad a Río. | UN | واكتسب البعد الاجتماعي للتنمية المستدامة أهمية منذ مؤتمر قمة ريو. |
45. la dimensión social del desarrollo sostenible ha recibido hasta ahora una insuficiente atención. | UN | 45 - ولم يلْـقَ البعد الاجتماعي للتنمية المستدامة اهتماما كافيا حتى الآن. |
Enfatizó que la dimensión social del desarrollo sostenible es fundamental para impulsar el desarrollo y que el crecimiento económico inclusivo debe promover programas nacionales eficaces de reducción de la pobreza. | UN | وشدَّد على أن البعد الاجتماعي للتنمية المستدامة له أهمية حاسمة في الدفع بالتنمية قدماً وعلى أن النمو الاقتصادي الشامل للجميع يجب أن يعزز البرامج الوطنية الفعالة للتخفيف من حدة الفقر. |
28. la dimensión social del desarrollo sostenible merece una atención especial. | UN | 28- وأردف قائلاً إنَّ البعد الاجتماعي للتنمية المستدامة يستحق انتباهاً خاصاً. |
III. Integración efectiva de la dimensión social del desarrollo sostenible en la agenda de desarrollo mundial para después de 2015 | UN | ثالثا - الإدماج الفعال للبعد الاجتماعي للتنمية المستدامة في جدول أعمال التنمية العالمية لما بعد عام 2015 |
Dicho de otro modo, antes de que la crisis se vuelva incontrolable, debe plantearse en serio la reestructuración de la arquitectura económica y financiera internacional para que sea más equitativa e inclusiva y tenga en cuenta la dimensión social del desarrollo sostenible. | UN | وبعبارة أخرى، لا بدّ، قبل أن تخرج الأزمة عن نطاق السيطرة، من التفكير بجدية في إعادة هيكلة النظام الاقتصادي والمالي الدولي بحيث يصبح أكثر إنصافا وشمولية مع مراعاة البعد الاجتماعي للتنمية المستدامة. |
A. la dimensión social del desarrollo sostenible | UN | ألف - البعد الاجتماعي للتنمية المستدامة |
A este respecto, la Comisión afirmó que la dimensión social del desarrollo sostenible debía considerarse fundamental para posibilitar el cambio transformador en las esferas económica, ambiental y social. | UN | وفي هذا الصدد، أكدت اللجنة أن البعد الاجتماعي للتنمية المستدامة ينبغي أن ينظر إليه على أنه أمر أساسي لتحقيق تغيير تحويلي في جميع المجالات الاقتصادية والبيئية والاجتماعية. |
Por lo tanto, en el presente informe se aborda en primer lugar la dimensión social del desarrollo sostenible. | UN | 11 - وبالتالي، سيبدأ هذا التقرير بتناول البعد الاجتماعي للتنمية المستدامة. |
Para lograr la dimensión social del desarrollo sostenible será necesario cumplir las promesas que se han hecho sobre un nivel mínimo de protección social en muchos foros internacionales en los últimos años y acelerar la marcha hacia un salario mínimo vital. | UN | وسيتطلب تحقيق البعد الاجتماعي للتنمية المستدامة تنفيذ الوعود التي قُطعت بشأن وضع حد اجتماعي أدنى في العديد من المحافل الدولية في السنوات الأخيرة وإحراز تقدم نحو تحديد أجر معيشي أدنى. |
En particular, debería afianzarse la dimensión social del desarrollo sostenible haciendo hincapié, entre otras cosas, en la necesidad de seguir de cerca los resultados de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y su examen quinquenal y teniendo en cuenta sus informes, así como apoyando los sistemas de protección social; | UN | وينبغي، بوجه خاص، تعزيز البعد الاجتماعي للتنمية المستدامة بوسائل منها التشديد على متابعة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والاستعراض الخمسي له ومراعاة تقاريرهما، ودعم نظم الحماية الاجتماعية. |
En particular, debería afianzarse la dimensión social del desarrollo sostenible haciendo hincapié, entre otras cosas, en la necesidad de seguir de cerca los resultados de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y su examen quinquenal y teniendo en cuenta sus informes, así como apoyando los sistemas de protección social. | UN | وينبغي، بوجه خاص، تعزيز البعد الاجتماعي للتنمية المستدامة بوسائل منها التشديد على متابعة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والاستعراض الخمسي له ومراعاة تقاريرهما، ودعم نظم الحماية الاجتماعية. |
Muchos oradores centraron su exposición en la dimensión social del desarrollo sostenible, mientras que los grupos principales defendieron enérgicamente la adopción de un enfoque de la prestación de servicios que se basara en los derechos, se centrara en las personas y beneficiara a los pobres. | UN | 137 - وشكّل البعد الاجتماعي للتنمية المستدامة محورا مركزيا لكثير من المتحدثين، حيث نادت المجموعات الرئيسية بشدة بالأخذ بنهج حيال توفير الخدمات يقوم على الحقوق ويركِّز على البشر ويراعي مصالح الفقراء. |
De hecho, la persistencia de la pobreza y el continuo aumento de la desigualdad son, en sí, manifestaciones de la ausencia de justicia social y de la consiguiente falta de igualdad de oportunidades, participación y respeto de los derechos humanos, y ponen de relieve la necesidad de fortalecer la dimensión social del desarrollo sostenible. | UN | فاستمرار الفقر والزيادة المستمرة في عدم المساواة إنما هما في حد ذاتهما مظهران من مظاهر غياب العدالة الاجتماعية وما ينشأ عنه من عدم تكافؤ الفرص، وانعدام المشاركة واحترام حقوق الإنسان، ويؤكد هذا الأمر ضرورة تعزيز البعد الاجتماعي للتنمية المستدامة. |
e) ¿Cómo puede la comunidad internacional contribuir a traducir el compromiso político en medidas para reforzar la dimensión social del desarrollo sostenible? | UN | (هـ) كيف يمكن أن يسهم المجتمع الدولي في ترجمة الالتزام السياسي لتعزيز البعد الاجتماعي للتنمية المستدامة إلى عمل؟ |
La agenda mundial para el desarrollo después de 2015 debe hacer hincapié en la dimensión social del desarrollo sostenible prestando especial atención a las causas profundas de la pobreza y corrigiendo las desigualdades mediante el empoderamiento y programas de acción sociales e inclusivos. | UN | وينبغي أن تشدد خطة التنمية العالمية فيما بعد عام 2015 على البعد الاجتماعي للتنمية المستدامة بالتركيز على الأسباب الجذرية للفقر ومعالجة أوجه اللامساواة عن طريق التمكين وبرامج العمل الاجتماعية الشاملة للجميع. |
También se ocupa de las necesidades especiales de África y los países menos adelantados, los avances realizados en la aplicación de programas relacionados con los grupos sociales y la integración social, y los medios de reforzar la dimensión social del desarrollo sostenible. | UN | ويتناول التقرير أيضا الاحتياجات الخاصة لأفريقيا وأقل البلدان نموا، والتقدم المحرز في تنفيذ البرامج ذات الصلة بالفئات الاجتماعية والاندماج الاجتماعي، والوسائل الكفيلة بتعزيز البعد الاجتماعي للتنمية المستدامة. |
Para fortalecer la dimensión social del desarrollo sostenible es necesario centrarse en las condiciones sociales y en los factores que modelan los procesos de cambio para así lograr un desarrollo que sea sostenible desde el punto de vista social, económico y ambiental. | UN | ٥٣ - ويتطلب تعزيز البعد الاجتماعي للتنمية المستدامة التركيز على الأوضاع والعوامل الاجتماعية التي تشكل عمليات التغيير باعتبارها وسيلة لتحقيق تنمية مستدامة اجتماعيا واقتصاديا وبيئيا. |
Pone de relieve el papel crucial del empoderamiento de las personas como enfoque para la promoción del desarrollo social y la importancia de incorporar plena y efectivamente la dimensión social del desarrollo sostenible en la agenda de desarrollo mundial para después de 2015. | UN | ويسلِّط التقرير الضوء على الدور الحاسم لتمكين الأشخاص باعتباره نهجا للنهوض بالتنمية الاجتماعية وأهمية الإدماج التام والفعال للبعد الاجتماعي للتنمية المستدامة في خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015. |
La segunda parte del informe está centrada en la efectiva integración de la dimensión social del desarrollo sostenible en la agenda de desarrollo mundial para después de 2015. | UN | ويركز الجزء الثاني من التقرير على الإدماج الفعال للبعد الاجتماعي للتنمية المستدامة في خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015. |
d) Se debería prestar mayor atención y dar mayor promoción a la dimensión social del desarrollo sostenible, poniendo en lugar prioritario los empleos dignos y la seguridad en el trabajo; | UN | (د) وينبغي إيلاء مزيد من العناية للبعد الاجتماعي للتنمية المستدامة وتعزيزه بمزيد من الفعالية، وإعطاء الأولوية في ذلك لإيجاد فرص العمل اللائق وظروف العمل المأمونة؛ |