Tras la dimisión del Magistrado Bennouna, el 15 de marzo el magistrado Fassi Fihri fue asignado a las causas Simić y Todorović. | UN | وعقب استقالة القاضي بنونه، عُيِّن القاضي فاسي فهري في 15 آذار/مارس، ليتولى أمر قضيتي سيميتش وتودوروفيتش. |
Tomando nota con pesar de la dimisión del Magistrado Gilbert Guillaume, que surtirá efecto el 11 de febrero de 2005, | UN | إذ يلاحظ مع الأسف استقالة القاضي جيلبير غييوم، التي ستسري اعتبارا من 11 شباط/فبراير 2005، |
Tomando nota con pesar de la dimisión del Magistrado Gilbert Guillaume, que surtirá efecto el 11 de febrero de 2005, | UN | إذ يلاحظ مع الأسف استقالة القاضي جيلبير غييوم، التي ستسري اعتبارا من 11 شباط/فبراير 2005، |
Tomando nota con pesar de la dimisión del Magistrado Sir Robert Yewdall Jennings, que surtirá efecto el 10 de julio de 1995, | UN | إذ يحيط علما مع اﻷسف باستقالة القاضي السير روبرت يودال جنينغز اعتبارا من ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٥، |
Tomando nota con pesar de la dimisión del Magistrado Sir Robert Yewdall Jennings, que surtirá efecto el 10 de julio de 1995, | UN | إذ يحيط علما مع اﻷسف باستقالة القاضي السير روبرت يودال جنينغز اعتبارا من ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٥، |
En 2007 se produjo una vacante en la Sala tras la dimisión del Magistrado Xu, que había sido miembro de la Sala. | UN | 20 - وخلال عام 2007، حدث شاغر في الغرفة بسبب استقالة القاضي شو من المحكمة، حيث كان عضوا في الغرفة. |
El 29 de junio el Consejo, en una sesión que celebró simultáneamente con una sesión de la Asamblea General, eligió a la Sra. Xue Hanqin para que llenara el puesto de la Corte Internacional de Justicia dejado vacante por la dimisión del Magistrado Shi Jiuyong. | UN | وفي 29 حزيران/يونيه، انتخب المجلس في جلسة معقودة بالتزامن مع جلسة للجمعية العامة، شوي هانكين لملء المقعد الذي أصبح شاغرا في محكمة العدل الدولية بعد استقالة القاضي شي جيونغ. |
Las actividades oficiales del mes comenzaron el 2 de marzo con la sesión pública que el Consejo celebró, conjuntamente con la Asamblea General, para elegir un miembro de la Corte Internacional de Justicia que ocuparon la vacante dejada a raíz de la dimisión del Magistrado Stephen Schwebel, de los Estados Unidos de América. | UN | بدأت أعمال الشهر الرسمية في 2 آذار/مارس بعقد جلسة علنية للمجلس، في وقت واحد مع الجمعية العامة، لانتخاب عضو واحد في محكمة العدل الدولية لملء الشاغر الذي أحدثته استقالة القاضي ستيفن شويبل من الولايات المتحدة الأمريكية. |
Las actividades oficiales del mes comenzaron el 2 de marzo con la sesión pública que el Consejo celebró, conjuntamente con la Asamblea General para elegir un miembro de la Corte Internacional de Justicia que ocuparon la vacante dejada a raíz de la dimisión del Magistrado Stephen Schwebel, de los Estados Unidos de América. | UN | بدأت أعمال الشهر الرسمية في 2 آذار/مارس بعقد جلسة علنية للمجلس، في وقت واحد مع الجمعية العامة، لانتخاب عضو واحد في محكمة العدل الدولية لملء الشاغر الذي أحدثته استقالة القاضي ستيفن شويبل من الولايات المتحدة الأمريكية. |
Tras la dimisión del Magistrado Mohammed Bedjaoui, que dejó el cargo el 30 de septiembre de 2001, la Asamblea General y el Consejo de Seguridad eligieron el 12 de octubre de 2001 al Sr. Nabil Elaraby para el resto del mandato del Magistrado Bedajoui, que termina el 5 de febrero de 2006. | UN | 28- وفي أعقاب استقالة القاضي محمد البجاوي، ابتداء من 30 أيلول/سبتمبر 2001، انتخبت الجمعية العامة ومجلس الأمن، في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2001، السيد نبيل العربي لما تبقى من فترة ولاية القاضي البجاوي التي ستنتهي في 5 شباط/فبراير 2006. |
1. En una comunicación de fecha 3 de abril de 1995, dirigida a los Estados partes en el Estatuto de la Corte Internacional de Justicia, el Secretario General señaló a la atención de aquéllos una vacante en la Corte causada por la dimisión del Magistrado Sir Robert Yewdall Jennings (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte), que surtirá efecto el 10 de julio de 1995. | UN | ١ - بموجب رسالة مؤرخة ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٥، وموجهة إلى الدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية، استرعى اﻷمين العام الانتباه إلى استقالة القاضي السير روبرت يودال جينغز )المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية( اعتبارا من ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٥ والتي سينشأ عنها شاغر في المحكمة. |
El 4 de noviembre de 2004, el Consejo aprobó por unanimidad la resolución 1571 (2004), en la que fijaba el 15 de febrero de 2005 como fecha de la elección para llenar la vacante producida por la dimisión del Magistrado Gilbert Guillaume de la Corte Internacional de Justicia. | UN | في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1571 (2004) الذي يحدد 15 شباط/ فبراير 2005 موعدا للانتخابات الرامية إلى شغل الشاغر الناشئ عن استقالة القاضي جيلبير غييوم من محكمة العدل الدولية. |
El Secretario General tiene el honor de presentar a la Asamblea General y el Consejo de Seguridad el currículum vítae de la candidata presentada por los grupos nacionales a la elección para llenar la vacante en la Corte Internacional de Justicia, producida tras la dimisión del Magistrado, ex Vicepresidente y ex Presidente de la Corte, Shi Jiuyong (China). | UN | هانكين تشيه يتشرف الأمين العام بأن يقدم إلى الجمعية العامة ومجلس الأمن السيرة الشخصية للمرشحة التي سمتها المجموعات الوطنية في الانتخابات التي ستجرى لملء شاغر في محكمة العدل الدولية نتج عن استقالة القاضي ونائب الرئيس سابقا والرئيس سابقا شي جيويونغ (الصين). |
1. El Secretario General tiene el honor de presentar a la Asamblea General y al Consejo de Seguridad los currículos de los candidatos designados por los grupos nacionales para cubrir la vacante causada en la Corte Internacional de Justicia por la dimisión del Magistrado Awn Shawkat Al-Khasawneh (Jordania) (véase el anexo). | UN | 1 - يتشرف الأمين العام بأن يقدم إلى الجمعية العامة وإلى مجلس الأمن السير الذاتية للأشخاص الذين رشحتهم الشُعب الوطنية للانتخابات بغرض ملء المنصب الشاغر في محكمة العدل الدولية الناجم عن استقالة القاضي عون شوكت الخصاونة (الأردن) (انظر المرفق). |
Tras la dimisión del Magistrado Robert Roth, efectiva a partir del 9 de septiembre de 2013, y de conformidad con el artículo 8 3) del Estatuto del Tribunal y el artículo 2 6) del anexo de la resolución 1757 (2007) del Consejo de Seguridad, el Presidente del Tribunal Especial, Sr. David Baragwanath, designó a la magistrada suplente, Sra. Janet Nosworthy, miembro de la Sala de Primera Instancia. | UN | فعقب استقالة القاضي روبرت روث التي بدأ نفاذها في 9 أيلول/سبتمبر 2013، وعملا بالمادة 8 (3) من النظام الأساسي للمحكمة والمادة 2 (6) من مرفق قرار مجلس الأمن 1757 (2007)، عَين رئيس المحكمة الخاصة، السيد دافيد باراغواناث، القاضية المناوبة، جانيت نوسوورثي، قاضية أساسية في الدائرة الابتدائية. |
Tras la dimisión del Magistrado Mohammed Bedjaoui, la Corte eligió al Magistrado Nabil Elaraby para que ocupara su puesto en la Sala de asuntos relacionados con el medio ambiente, que se estableció en 1993 de conformidad con el párrafo 1 del Artículo 26 del Estatuto, y cuyo mandato, en su composición actual, no expira hasta febrero de 2003. Está integrada por los miembros siguientes: | UN | 31- وفي أعقاب استقالة القاضي محمد البجاوي، انتخبت المحكمة القاضي نبيل العربي ليخلفه في عضوية دائرة المسائل البيئية في المحكمة. ودائرة المسائل البيئية بالمحكمة، التي أنشئت في عام 1993 عملا بالفقرة 1 من المادة 26 من النظام الأساسي، والتي تنتهي ولايتها بعضويتها الحالية في شباط/فبراير 2003، مشَكَّلة على النحو التالي: غ. |
Tomando nota con pesar de la dimisión del Magistrado Stephen Schwebel, que surtirá efecto el 29 de febrero de 2000, | UN | إذ يحيط علما مع اﻷسف باستقالة القاضي ستيفن شويبل اعتبارا من ٢٩ شباط/فبراير ٢٠٠٠، |
Tomando nota con pesar de la dimisión del Magistrado Stephen Schwebel, que surtirá efecto el 29 de febrero de 2000, | UN | إذ يحيط علما مع اﻷسف باستقالة القاضي ستيفن شويبل اعتبارا من ٢٩ شباط/فبراير ٢٠٠٠، |
Tomando nota con pesar de la dimisión del Magistrado Stephen Schwebel, que surtirá efecto el 29 de febrero de 2000, | UN | إذ يحيط علما مع الأسف باستقالة القاضي ستيفن شويبل اعتبارا من 29 شباط/ فبراير 2000، |