ويكيبيديا

    "la directiva nº" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التوجيه رقم
        
    • بالتوجيه رقم
        
    • الأمر التوجيهي رقم
        
    • المبدأ التوجيهي التعليمي الدولي رقم
        
    Posteriormente, a saber, el 12 de abril de 1988, en virtud de la Directiva Nº 3067, se aprobaron cinco normas en materia de seguridad e higiene en el empleo rural. UN وفيما بعد أقر التوجيه رقم 3067 الصادر في 12 نيسان/أبريل 1988، 5 معايير تنظيمية بخصوص السلامة والنظافة في عمل الأرياف.
    la Directiva Nº 10 prevé también que las fuerzas armadas reciban la asistencia de la policía judicial, en especial de los servicios de la policía técnica y científica, en todas las operaciones militares en las que pueda haber bajas en combate. UN وينص التوجيه رقم 10 أيضاً على تلقي القوات المسلحة للمساعدة من الشرطة القضائية، ولا سيما من الدوائر التقنية والعلمية للشرطة، في جميع العمليات العسكرية التي يمكن أن تسفر عن وقوع قتلى في المعركة.
    la Directiva Nº 029 se ha derogado y ha sido reemplazada por la Directiva Nº 02 de 2008, reemplazada a su vez por la Directiva Nº 01 de 2009, actualmente en vigor. UN وقالت إن التوجيه رقم 29 أُبطل واستُعيض عنه في البداية بالتوجيه رقم 2 الصادر في عام 2008 ثم بالتوجيه رقم 1 الصادر في عام 2009 وهو التوجيه النافذ حالياً.
    a) El Gobierno asegure la oportuna divulgación y una efectiva aplicación de la Directiva Nº 07/00, adoptando sanciones disciplinarias ejemplares en contra de sus infractores y promoviendo las oportunas rectificaciones públicas; UN (أ) ينبغي للحكومة أن تضمن نشر الأمر التوجيهي رقم 7 لعام 2000 وتطبيقه بفعالية وفرض عقوبات تأديبية نموذجية على من يخل بالقانون وتطبيق سبل انتصاف ملائمة؛
    18. la Directiva Nº 9 de la IFAC no incluye un programa detallado de estudios para profesionales, dado que el objeto de esa directiva es ofrecer un marco general para las asignaturas que han de cursar los candidatos a contables profesionales. UN 18- لا يشمل المبدأ التوجيهي التعليمي الدولي رقم 9 للاتحاد الدولي للمحاسبين منهجاً دراسياً مفصلاً للمعارف المهنية - فهدف هذا المبدأ التوجيهي هو توفير إطار عام للمواضيع اللازمة لتعليم الأشخاص الذين يطمحون إلى مزاولة مهنة المحاسب القانوني.
    Dos testigos que eran clave para establecer la condena de todos los imputados no pudieron ser convocados nuevamente, y el juzgado no siguió el procedimiento establecido para estos casos en la Directiva Nº 3/66 del Tribunal Supremo. UN ولم يكن من الممكن استدعاء اثنين من الشهود الرئيسيين المطلوبين لإدانة جميع المدّعى عليهم ولم تتبع المحكمة الإجراء المنصوص عليه في حالة عدم الاستدعاء كما ترد في التوجيه رقم 3/66 للمحكمة العليا.
    la Directiva Nº 001 fue emitida por el Primer Ministro el 7 de mayo de 2012 para detener temporalmente el otorgamiento de nuevas concesiones de tierras con fines económicos. UN وقد أصدر رئيس الوزراء التوجيه رقم 001 في 7 أيار/مايو 2012 لوقف منح امتيازات اقتصادية جديدة للأراضي، بصورة مؤقتة.
    16. El 17 de agosto de 1993, el Ministro de Defensa dictó la Directiva Nº 0017 por la que obligaba a todos los miembros de la fuerza pública a respetar las normas de derecho humanitario internacional contenidas en los cuatro Convenios de Ginebra de 1949 y los Protocolos Adicionales a ellos. UN ٦١- وأصدر وزير الدفاع التوجيه رقم ٧١ الذي فرض على جميع أفراد القوات العامة مراعاة قواعد القانون اﻹنساني الدولي المضمنة في اتفاقيات جنيف اﻷربع لعام ٩٤٩١ وبروتوكولاتها اﻹضافية.
    Las unidades fueron establecidas por la Directiva Nº 604, de 1º de julio de 2000, bajo la dependencia del Ministerio de Trabajo y Empleo, en consonancia con las recomendaciones formuladas en relación con los Convenios Nos. 100, 111 y 159 de la OIT. UN لقد أنشئت هذه الوحدات بموجب التوجيه رقم 604 المؤرخ 1 حزيران/يونيه 2000، في إطار وزارة العمل والعمالة، وفقاً لتوصيات اتفاقيات منظمة العمل الدولية رقم 100 و111 و159.
    156. En la Directiva Nº 3.124 del Ministerio de Trabajo y Empleo de 8 de junio de 1978 se desarrolla la Ley Nº 6.514/77 y se establecen 28 normas en materia de seguridad y medicina laborales. UN 156- ويَضبط التوجيه رقم 3124 الصادر في 8 حزيران/يونيه 1978 عن وزارة العمل والتشغيل القانون رقم 6514/77 ويحدد 28 معياراً ضابطاً في مجال السلامة المهنية والطب المهني.
    Su labor ha dado lugar a la aprobación de varias otras directivas, como la Directiva Nº 19 de 2007, por la que se ordena a los comandantes militares que colaboren en las investigaciones judiciales facilitando el acceso de la policía judicial a los lugares en los que se produjeron los hechos y garantizando la preservación de las pruebas tecnicocientíficas. UN وقد انتهت أعمالها إلى اعتماد عدة توجيهات أخرى، منها التوجيه رقم 19 لسنة 2007، الذي يحتوي على تعليمات للقادة العسكريين تقضي بأن يقدموا المساعدة في التحقيقات القضائية من خلال تسهيل وصول الشرطة القضائية إلى مكان وقوع الحادث، والحفاظ على الأدلة العلمية والتقنية.
    Además, hay que señalar la promulgación de la Directiva Nº 300-28 de 2007, que privilegia las desmovilizaciones con respecto a las capturas y las muertes en combate. UN ولا بد من الإشارة أيضا إلى سن التوجيه رقم 300-28 لعام 2007، والذي بات يتيح أكثر من ذي قبل، وضع حالات التسريح في الاعتبار أكثر من حالات الموت أو الأسر في المعركة.
    24. El Relator pregunta si la Directiva Nº 029 de 2005 y otras directivas similares relativas a los incentivos económicos proporcionados a los militares por las muertes que causen en combate siguen en vigor. UN 24- وسأل ما إذا كان التوجيه رقم 29 الصادر في عام 2005 وغيره من التوجيهات المماثلة المتعلقة بالحوافز المالية الرامية إلى تشجيع الجنود على الإبلاغ عن حالات الوفاة أثناء القتال لا تزال نافذة.
    39. El orador toma nota de las repetidas declaraciones del Estado parte en el sentido de que no hay conexión entre la política de recompensas establecida en la Directiva Nº 029 y las ejecuciones extrajudiciales que, según el Estado parte, guardan relación con el tráfico de drogas. UN 39- وقد سلّم بأن الدولة الطرف صرّحت مراراً بأنه لا توجد علاقة بين سياسة المكافآت المعروضة في التوجيه رقم 29 وحالات الإعدام خارج نطاق القضاء التي تنسبها الدولة الطرف إلى تجارة المخدرات.
    Como objetivo a largo plazo, el Gobierno Real agilizará la concesión de tierras a las personas que carecen de ellas, atribuyéndoles las tierras expropiadas a sociedades inactivas, el resto de tierras del Estado de acuerdo con la Directiva Nº 1 y las tierras disponibles tras el desminado. UN وفيما يتعلق بتحقيق الأهداف في الأجل الطويل، ستعجل الحكومة بمنح الامتيازات الاجتماعية المتصلة بالأراضي لمن لا يملكون أرضاً، مستخدمة في ذلك الأراضي المستردة من الشركات غير النشطة وما تبقى من الأراضي المملوكة للدولة، في إطار التوجيه رقم 1، والأراضي المتحصل عليها بعد إزالة الألغام.
    Aun tratándose de una iniciativa digna de encomio, la Directiva Nº 001 no dio un tratamiento holístico a la cuestión de las controversias sobre tierras en todo el país, de manera que algunas siguieron sin resolverse, mientras que otras, que estaban latentes, resurgieron. UN وإذا كان التوجيه رقم 001 مبادرة لاقت ترحاباً، فهو لم يُعالج قضايا الأراضي المتنازع عليها معالجة شاملة في جميع أنحاء البلد، وبقي عدد من النزاعات القائمة دون حل، بينما عادت وطفت على السطح نزاعات أخرى كانت في طور الكمون.
    73. La Sra. Abaunza Millares (Colombia), respondiendo a las cuestiones relativas a la Directiva Nº 10, indica que el comité de seguimiento que se creó en aplicación de esta directiva permitió reforzar los vínculos institucionales, la participación de los organismos internacionales en las medidas de seguimiento de las denuncias, y la sensibilización del Gobierno colombiano a las cuestiones en juego. UN 73- السيدة أباونزا ميلاريس (كولومبيا) قالت رداً على الأسئلة المتعلقة بالتوجيه رقم 10، إن لجنة الرصد التي أنشئت وفقا لهذا التوجيه، أتاحت تعزيز الروابط بين المؤسسات، ومشاركة المنظمات الدولية في إجراءات رفع الدعاوى وفي توعية الحكومة الكولومبية بالمسائل ذات الصلة.
    - Resolución Viceministerial Nº 0020-2010-ED que aprueba la Directiva Nº 026-2010-VMGP-DIGEBE que regula la organización y desarrollo del " III Concurso de Experiencias Exitosas en Inclusión Educativa " , la misma que contiene las Bases de dicho evento. UN :: القرار الصادر عن نائب الوزير رقم 0020-2010 - ED لاعتماد الأمر التوجيهي رقم 026-2010 - VMGP-DIGEBE المتعلق بتنظيم وتنفيذ الجولة الثالثة من مسابقة التجارب الناجحة في التعليم الجامع.
    22. El ISAR recomienda que se utilice la directiva de la IFAC sobre la experiencia práctica que figura en la Directiva Nº 9, complementada por su estudio titulado " Experiencia práctica " . UN 22- يوصي الفريق باستخدام توجيه الاتحاد الدولي للمحاسبين بشأن الخبرة العملية، الوارد في المبدأ التوجيهي التعليمي الدولي رقم 9، بصيغته المستكملة بورقة المناقشة المعنونة " الخبرة العملية " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد