ويكيبيديا

    "la disciplina presupuestaria" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • انضباط الميزانية
        
    • الميزانية وضوابطها
        
    • ضوابط الميزانية
        
    • الانضباط في الميزانية
        
    • ضبط الميزانية
        
    • الانضباط المالي
        
    • لضوابط الميزانية
        
    • بضوابط الميزانية
        
    • التقيد بالميزانية
        
    • إحكام التصرف في الميزانية
        
    • وانضباط الميزانية
        
    • والانضباط في الميزانية
        
    Usted, Señor Secretario General, ha hecho grandes esfuerzos para racionalizar la labor de la Organización, asegurar la disciplina presupuestaria y reducir personal. UN وأنتم، سيدي اﻷمين العام، بذلتم جهودا عظيمة لترشيد عمل المنظمة وكفالة انضباط الميزانية وتخفيض عدد الموظفين.
    En aras de la disciplina presupuestaria y de una gestión racional, las misiones políticas especiales deben seguir formando parte del presupuesto ordinario. UN ولضمان انضباط الميزانية والإدارة السليمة، ينبغي أن تظل البعثات السياسية الخاصة جزءا من الميزانية العادية.
    La constante financiación de las misiones políticas especiales con cargo al presupuesto ordinario puede socavar la disciplina presupuestaria y, por lo tanto, ya es hora de estudiar la posibilidad de ocuparse por separado del presupuesto para esas misiones. UN وتابع قائلا إن مواصلة تمويل البعثات السياسية الخاصة من الميزانية العادية يمكن أن يقوض ضوابط الميزانية وبالتالي، فقد حان الوقت للنظر في إمكانية التعامل مع ميزانية هذه البعثات كل على حدة.
    Se debe cumplir estrictamente la disciplina presupuestaria y se debe mejorar la presupuestación basada en los resultados. UN وينبغي فرض الانضباط في الميزانية بصرامة وتحسين الميزنة على أساس النتائج.
    41. La práctica de recurrir a préstamos de instituciones financieras privadas o multilaterales no incitaría a los Estados miembros a pagar sus contribuciones ni contribuiría a fortalecer la disciplina presupuestaria de la Secretaría. UN ٤١ - ورأى أن الاقتراض من الوكالات التجارية أو المتعددة اﻷطراف لا يزيد استعداد الدول اﻷعضاء لسداد مستحقاتها بالكامل وفي حينها، ولا يعزز ضبط الميزانية في اﻷمانة العامة.
    En opinión de la Comisión, los informes de ejecución son instrumentos importantes para mantener la disciplina presupuestaria y el control interno. UN وفي رأي اللجنة، تشكل تقارير الأداء أدوات هامة لفرض الانضباط المالي والرقابة الداخلية.
    Un objetivo central de la disciplina presupuestaria es asignar recursos adicionales a las esferas prioritarias de la Organización. UN ويتمثل أحد الأهداف الأساسية لضوابط الميزانية في تخصيص موارد إضافية للمجالات ذات الأولوية للمنظمة.
    Las propuestas tienen poco que ver con el desarrollo, menos con la óptima utilización de los recursos, y nada en absoluto con la disciplina presupuestaria. UN إذ ليس للمقترحات إلا علاقة بسيطة بالتنمية، بل وكانت علاقتها بالاستخدام الأمثل للموارد أقل من ذلك، ولم تكن لها أي علاقة على الإطلاق بضوابط الميزانية.
    Así, los Estados Miembros tendrían las garantías necesarias de que se estaba manteniendo la disciplina presupuestaria y se estaba proporcionando la orientación intergubernamental apropiada respecto de la ejecución del mandato de la misión. UN فهذا من شأنه أن يوفر للدول الأعضاء ما يلزم من الضمانات بأن الحرص على انضباط الميزانية متواصل وأن التوجيه الحكومي الدولي الملائم مستمر فيما يتعلق بتنفيذ ولاية البعثة.
    La Comisión Consultiva considera que la diferencia es importante y opina que la Oficina debería velar por la disciplina presupuestaria en la utilización de los créditos para viajes. UN وتعتبر اللجنة الاستشارية أن الفرق كبير وترى أن يضمن المكتب انضباط الميزانية في استخدام اعتمادات السفر.
    El predominio de la disciplina presupuestaria también ha reducido la capacidad del Estado para desempeñar el papel que le corresponde en la desactivación y solución de los conflictos sociales y ha privado al proceso de crecimiento de un sentido de solidaridad social y de equidad. UN وأدت أولوية انضباط الميزانية كذلك إلى تخفيض قدرة الدولة على القيام بدورها المتمثل في الاحتياط للصراع الاجتماعي وإيجاد الحلول له، كما عملت ضد التضامن الاجتماعي وروح العدالة في عملية النمو.
    No obstante, para asegurar la disciplina presupuestaria y la eficacia en función de los costos, debería aplazarse la introducción de las otras medidas propuestas hasta que se materialicen las mejoras que debe aportar la simplificación de los arreglos contractuales. UN بيد أنه ينبغي، لكفالة ضوابط الميزانية وفعالية التكاليف، تأجيل اتخاذ التدابير المقترحة الأخرى حتى تتحقق التحسينات المرجوة من الترتيبات التعاقدية المبسطة.
    Además, la utilización de elementos estándar aprobados y basados en la viabilidad facilita la disciplina presupuestaria en los entornos operativos dinámicos que se caracterizan por una escasa experiencia sobre el terreno durante los primeros meses siguientes a la aprobación del mandato. UN ومن شأن استخدام العناصر الموحدة الموافق عليها، التي تستند إلى القابلية للتحقيق، أن يعزز تيسير تطبيق ضوابط الميزانية في البيئات الدينامية لعمليات تتسم بخبرة محدودة على أرض الواقع خلال الأشهر الأولي بعد الموافقة على الولاية.
    Esto estimularía la disciplina presupuestaria y la responsabilidad fiscal en la Secretaría determinando los programas innecesarios y los gastos administrativos innecesarios que se podrían reducir. UN ومن شأن ذلك أن يشجع على الانضباط في الميزانية والمسؤولية المالية في اﻷمانة العامة بجعل التكاليف البرنامجية والادارية، التي لا داعي لها هدفا للتخفيض.
    España es el octavo contribuyente al presupuesto ordinario de la Organización y, como tal, tiene un interés muy directo en cuestiones como la disciplina presupuestaria o el uso eficaz de los recursos. UN فاسبانيا ثامنة أكبر المساهمين في الميزانية العادية للمنظمة، وبهذا يكون لها اهتمام مباشر للغاية بالمسائل من قبيل ضبط الميزانية والاستخدام الفعﱠال للموارد.
    Parece haber un amplio consenso en el sentido de que la disciplina presupuestaria y la constricción monetaria para reducir la inflación constituyen elementos necesarios de cualquier política de estabilización y ajuste. UN ويبدو أن هناك اتفاقا عاما في اﻵراء بأن الانضباط المالي والتقيد النقدي للحد من التضخم، هما عاملان ضروريان ﻷية سياسة لتحقيق الاستقرار والتكيف.
    Se ha mantenido la disciplina presupuestaria y se aplica una política monetaria prudente. UN وتمت المحافظة على التقيد بالميزانية ويجري انتهاج سياسة نقدية حصيفة.
    El apoyo que la delegación proporciona al plan maestro de mejoras de infraestructura está condicionado a una mejora considerable de la gestión y de la disciplina presupuestaria. UN وتأييد وفد الولايات المتحدة الأمريكية للمخطط العام لتجديد مباني المقر مشروط بتحسن الانضباط الإداري وانضباط الميزانية تحسناً مشهوداً.
    La Comisión destaca la necesidad de mantener la práctica establecida y la disciplina presupuestaria. UN وتؤكد اللجنة على ضرورة الحفاظ على الممارسة المعتادة والانضباط في الميزانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد