ويكيبيديا

    "la discriminación contra la mujer en el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على التمييز ضد المرأة في
        
    • التمييز ضد المرأة في مجال
        
    • إزاء التمييز ضد المرأة كما يتضح في
        
    • أشكال التمييز التي تواجهها المرأة عند
        
    • على التمييز في جميع جوانب
        
    • تمييز ضد المرأة في
        
    • بالتمييز ضد المرأة في
        
    • التمييز ضد المرأة في أماكن
        
    • التمييز ضد المرأة في ميدان
        
    • التمييز ضد المرأة فيما يتعلق
        
    • التمييز ضد المرأة بالنسبة
        
    • للتمييز في حق النساء في
        
    Espera que se realicen mayores esfuerzos para reducir la brecha salarial y eliminar la discriminación contra la mujer en el empleo. UN وأعربت عن أملها في بذل جهود أكبر لتخفيض الفجوة في الأجور والقضاء على التمييز ضد المرأة في العمالة.
    Disposiciones existentes para eliminar la discriminación contra la mujer en el empleo UN اﻷحكام القائمة الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة في مجال العمل
    MARCO JURÍDICO, SOCIAL, ECONÓMICO Y POLÍTICO GENERAL PARA LA ELIMINACIÓN EN NIGERIA DE la discriminación contra la mujer en el SENTIDO DE LA CONVENCIÓN UN اﻹطـار العــام القانونـي والاجتماعي والاقتصادي والسياسي الذي تتصدى نيجيريا من خلاله لمسألة القضاء على التمييز ضد المرأة في إطار الاتفاقية
    Al Comité le preocupa la discriminación contra la mujer en el proceso de contratación y las diferencias de remuneración. UN ويساور اللجنة القلق إزاء التمييز ضد المرأة كما يتضح في عمليات التشغيل والفوارق في الأجور.
    No establecen un trato preferencial para la mujer sino que pretenden garantizar que se eliminen las desigualdades o la discriminación contra la mujer en el acceso a la justicia, en particular en lo que respecta a los actos de violencia. UN ولا تمنح المرأة بموجبها معاملة تفضيلية بل الهدف منها ضمان تقويم جميع أوجه عدم المساواة أو أشكال التمييز التي تواجهها المرأة عند اللجوء إلى العدالة، وبخاصة فيما يتعلق بأعمال العنف.
    La promulgación de legislación encaminada a eliminar la discriminación contra la mujer en el mercado de trabajo ayudaría a integrar a ésta en la corriente principal de la actividad económica. UN ومن شأن وضع تشريعات للقضاء على التمييز ضد المرأة في سوق العمل أن يساعد على إدماجها في التيار الرئيسي للنشاط الاقتصادي.
    Artículo 16 Eliminación de la discriminación contra la mujer en el matrimonio y la familia UN القضاء على التمييز ضد المرأة في الزواج والعلاقات الأسرية
    También facilitó la participación de una Vicepresidenta del Comité para la Eliminación de la discriminación contra la mujer en el 55º período de sesiones de la Comisión. UN وسهلت أيضا مشاركة رئيسة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في الدورة الخامسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان.
    También facilitó la participación de una representante del Comité para la Eliminación de la discriminación contra la mujer en el 56° período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos. UN كما يسرت مشاركة ممثلة للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في الدورة السادسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان.
    18.6 Progresos realizados hacia la eliminación de la discriminación contra la mujer en el empleo UN 18-6 التقدم الفعلي المحرز صوب كفالة القضاء على التمييز ضد المرأة في العمالة
    Lamentablemente, el informe no describe ninguna medida concebida para eliminar la discriminación contra la mujer en el mercado de trabajo, y la situación sobre el terreno contrasta agudamente con las disposiciones legislativas establecidas en el Código del Trabajo. UN ومن سوء الحظ أن التقرير لم يصف أي تدابير ترمي إلى القضاء على التمييز ضد المرأة في سوق العمل، والحالة على أرض الواقع تتناقض تناقضا حادا مع الأحكام التشريعية الواردة في قانون العمل.
    Asimismo, sírvanse brindar información sobre cualesquiera otras leyes, políticas o programas vigentes dirigidos a eliminar la discriminación contra la mujer en el empleo. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن أي قانون أو سياسات أو برامج أخرى قائمة للقضاء على التمييز ضد المرأة في مكان العمل.
    Esas ratificaciones demuestran la firme intención del Gobierno de eliminar la discriminación contra la mujer en el trabajo. UN ويبين التصديق على هذه الصكوك التزام الحكومة بالقضاء على التمييز ضد المرأة في العمل.
    El establecimiento de una misma edad jubilatoria para hombres y mujeres podría ayudar a terminar la discriminación contra la mujer en el empleo. UN أما تحديد نفس السن الإجباري لتقاعد الرجل والمرأة فقد يساعد على إنهاء التمييز ضد المرأة في مجال العمالة.
    Información sobre si el contenido de estos proyectos elimina la discriminación contra la mujer en el matrimonio y las relaciones familiares, de conformidad con las disposiciones de la Convención, y de qué manera lo hacen UN تقديم معلومات عما إذا كان محتوى مشروع هذين القانونين يقضي على التمييز ضد المرأة في مجال الزواج والعلاقات الأسرية بما يتسق مع أحكام الاتفاقية وكيفية قيامه بذلك
    Al Comité le preocupa la discriminación contra la mujer en el proceso de contratación y las diferencias de remuneración. UN ويساور اللجنة القلق إزاء التمييز ضد المرأة كما يتضح في عمليات التشغيل والفوارق في الأجور.
    No establecen un trato preferencial para la mujer sino que pretenden garantizar que se eliminen las desigualdades o la discriminación contra la mujer en el acceso a la justicia, en particular en lo que respecta a los actos de violencia. UN ولا تمنح المرأة بموجبها معاملة تفضيلية بل الهدف منها ضمان تقويم جميع أوجه عدم المساواة أو أشكال التمييز التي تواجهها المرأة عند اللجوء إلى العدالة، وبخاصة فيما يتعلق بأعمال العنف.
    Eliminación de la discriminación contra la mujer en el empleo; valoración del matrimonio y la maternidad. UN القضاء على التمييز في جميع جوانب العمل؛ وتقدير اهتمامات الزوج واﻷمومة.
    Sigue habiendo una cultura de la discriminación contra la mujer en el ámbito educativo, en los negocios y en otros en los que las mujeres no participan lo suficiente. UN فما برحت هناك ثقافة تمييز ضد المرأة في التعليم والأعمال التجارية وغيرها من المجالات التي لا تشارك فيها المرأة على نحوٍ وافٍ.
    El Comité interviene y media en casos de controversia en relación con las disposiciones jurídicas sobre la discriminación contra la mujer en el empleo, la licencia de maternidad y los servicios de cuidado de los niños. UN وتتدخل اللجنة في المنازعات المتعلقة بالأحكام القانونية الخاصة بالتمييز ضد المرأة في مجال التوظيف وإجازة الأمومة ومرافق رعاية الأطفال وتقوم بالوساطة في هذه المنازعات.
    Si no se ponen en tela de juicio las normas y las percepciones en materia de género, persistirá la discriminación contra la mujer en el lugar de trabajo. UN وما لم تتم مواجهة المعايير والمفاهيم المتصلة بدور الجنسين، فسيستمر التمييز ضد المرأة في أماكن العمل.
    El artículo 11 de la Convención exhorta a los Estados Partes a adoptar todas las medidas necesarias para eliminar la discriminación contra la mujer en el ámbito del empleo. UN تدعو المادة 11 من الاتفاقية الدول الأطراف إلى اتخاذ كافة التدابير التي من شأنها القضاء على التمييز ضد المرأة في ميدان العمل.
    Al Comité también le preocupa la discriminación contra la mujer en el acceso a determinadas esferas de estudio. UN كما يساورها القلق إزاء التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بوصولهن إلى بعض المجالات الدراسية.
    El Cuerpo de Policía de Suriname ha tomado medidas para eliminar la discriminación contra la mujer en el empleo. UN وقد اتخذت هيئة الشرطة في سورينام تدابير للقضاء على التمييز ضد المرأة بالنسبة للتوظيف.
    Además, facilítese información sobre las medidas que se hayan adoptado para abordar la discriminación contra la mujer en el ámbito del empleo, incluidas las destinadas a promocionar el ascenso de mujeres a puestos de decisión en el mercado laboral formal, la segregación laboral y la remuneración de las horas extras trabajadas. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت للتصدي للتمييز في حق النساء في العمل، بما في ذلك ترقية النساء إلى مراكز صنع القرار في سوق العمل الرسمية، والتمييز في الوظائف، ودفع أجر ساعات العمل الإضافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد