Por lo tanto, la oradora puede asegurar al Comité que la interpretación de que dan los tribunales al principio de la no discriminación incluye tanto la discriminación directa como la indirecta. | UN | ومن ثم فهي تؤكد للجنة أن المحاكم سوف تفسر مبدأ عدم التمييز على أنه يعني كل من التمييز المباشر وغير المباشر. |
La definición de discriminación que figura en la ley abarca tanto la discriminación directa como la indirecta. | UN | وتعريف التمييز الوارد في القانون هو تعريف مسهب ويشمل كلاً من التمييز المباشر وغير المباشر. |
Reiteró que el término " igualdad " no significaba simplemente " iguales oportunidades y normas " y que, a los fines de la Convención, el término " discriminación " comprendía tanto la discriminación directa como la indirecta. | UN | وأكدت من جديد أن مصطلح " المساواة " لا يعني مجرد " تكافؤ الفرص والمعايير " ، وأن مصطلح " التمييز " يشمل، لأغراض الاتفاقية، كلا من التمييز المباشر وغير المباشر. |
Al Comité le preocupa que el Estado Parte carezca de un enfoque general respecto de las políticas y programas destinados al logro de la igualdad entre las mujeres y los hombres, en que se contemple tanto la discriminación directa como la indirecta contra la mujer. | UN | 68 - ويساور اللجنة القلق إزاء عدم اتباع الدولة الطرف نهج شامل في السياسات والبرامج الرامية إلى تحقيق المساواة بين المرأة والرجل والتصدي للتمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة. |
También preocupa al Comité que, a pesar de que la Ley de derechos humanos de 1993 prohíbe la discriminación por motivos de sexo y contiene asimismo referencias a la maternidad y a la procreación, la legislación del Estado Parte no incluye una definición amplia y explícita de qué se entiende por discriminación contra la mujer, que abarque tanto la discriminación directa como la indirecta, con arreglo al artículo 1 de la Convención. | UN | ويساور اللجنة القلق لأنه على الرغم من أن قانون حقوق الإنسان لعام 1993 يتضمن حظرا للتمييز القائم على أساس نوع الجنس، ويتضمن إشارات إلى الأمومة والإنجاب، فإنه ليس ثمة في تشريعات الدولة الطرف تعريف صريح وشامل للتمييز ضد المرأة يتفق مع المادة 1 من الاتفاقية، وينسحب على التمييز المباشر وغير المباشر. |
El Comité exhorta al Estado parte a prohibir y sancionar la discriminación contra la mujer, incluida tanto la discriminación directa como la indirecta, de conformidad con sus obligaciones en virtud de los artículos 1 y 2 de la Convención. | UN | 12 - تُناشد اللجنة الدولة الطرف أن تحظر التمييز ضد المرأة وتُعاقب مرتكبيه وأن يشمل ذلك كلا من التمييز المباشر وغير المباشر تمشيا مع التزاماتها بموجب المادتين 1 و 2 من الاتفاقية. |
Sírvanse proporcionar información actualizada sobre cualquier plan existente para modificar la Constitución con el fin de incluir una prohibición de la discriminación por motivos de sexo y una definición de discriminación compatible con el artículo 1 de la Convención, que abarque tanto la discriminación directa como la indirecta. | UN | 5 - ويرجى تقديم معلومات مستكملة عن أي خطط تهدف إلى تعديل الدستور لإدراج حظر التمييز على أساس الجنس، وكذلك لإدراج تعريف للتمييز ينسجم مع المادة 1 من الاتفاقية بحيث يغطي كلا من التمييز المباشر وغير المباشر. |
a. Sírvanse proporcionar información actualizada sobre cualquier plan existente para modificar la Constitución con el fin de incluir una prohibición de la discriminación por motivos de sexo y una definición de discriminación compatible con el artículo 1 de la Convención, que abarque tanto la discriminación directa como la indirecta. | UN | (ب) يرجى تقديم معلومات مستكملة عن أية خطط تهدف إلى تعديل الدستور لإدراج حظر التمييز على أساس الجنس، وكذلك لإدراج تعريف للتمييز ينسجم مع المادة 1 من الاتفاقية بحيث يغطي كلا من التمييز المباشر وغير المباشر. |
22. Preocupado por el hecho de que Chile no hubiera incorporado en la nueva legislación contra la discriminación una definición de la discriminación contra la mujer conforme a la Convención, el CEDAW exhortó al Estado a que adoptara una definición jurídica de todas las formas de discriminación contra la mujer, que abarcara tanto la discriminación directa como la indirecta. | UN | 22- واستشعاراً للقلق من عدم إدراج شيلي في قانون مناهضة التمييز الجديد تعريفاً للتمييز ضد المرأة وفقاً للاتفاقية، دعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الدولة الطرف إلى أن تعتمد تعريفاً قانونياً شاملاً لجميع أشكال التمييز ضد المرأة، يشمل كلاً من التمييز المباشر وغير المباشر(60). |
Al Comité le preocupa que el Estado Parte carezca de un enfoque general respecto de las políticas y programas destinados al logro de la igualdad entre las mujeres y los hombres, en que se contemple tanto la discriminación directa como la indirecta contra la mujer. | UN | 11 - ويساور اللجنة القلق إزاء عدم اتباع الدولة الطرف نهج شامل في السياسات والبرامج الرامية إلى تحقيق المساواة بين المرأة والرجل والتصدي للتمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة. |
El Comité exhorta al Estado parte a que modifique la Ley sobre la igualdad de derechos y oportunidades a fin de fortalecer los mecanismos de reclamaciones y sanciones, así como para armonizar plenamente la definición de la discriminación contra la mujer con el artículo 1 de la Convención, abarcando tanto la discriminación directa como la indirecta. | UN | 17 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تعديل قانون التكافؤ في الحقوق والفرص، لتعزيز آليات الشكاوى والعقوبات، ولجعل تعريف التمييز ضد المرأة متوافقاً توافقاً تاماً مع المادة 1 من الاتفاقية، بشموله للتمييز المباشر وغير المباشر على السواء. |
También preocupa al Comité que, a pesar de que la Ley de derechos humanos de 1993 prohíbe la discriminación por motivos de sexo y contiene asimismo referencias a la maternidad y a la procreación, la legislación del Estado Parte no incluye una definición amplia y explícita de qué se entiende por discriminación contra la mujer, que abarque tanto la discriminación directa como la indirecta, con arreglo al artículo 1 de la Convención. | UN | ويساور اللجنة القلق لأنه على الرغم من أن قانون حقوق الإنسان لعام 1993 يتضمن حظرا للتمييز القائم على أساس نوع الجنس، ويتضمن إشارات إلى الأمومة والإنجاب، فإنه ليس ثمة في تشريعات الدولة الطرف تعريف صريح وشامل للتمييز ضد المرأة يتفق مع المادة 1 من الاتفاقية، وينسحب على التمييز المباشر وغير المباشر. |
Según la recomendación general No. 25 del Comité, es preciso asegurar la igualdad tanto de facto como de jure, mientras que el concepto de discriminación comprende tanto la discriminación directa como la indirecta, independientemente de que se practique en las esferas pública o privada. | UN | فالمساواة، وفقاً للتوصية العامة رقم 25 للجنة، ينبغي كفالتها من الناحيتين الواقعية والقانونية معاً، بينما يفهم التمييز على أنه التمييز المباشر أو غير المباشر الذي يمارس في الأوساط الخاصة أو الأوساط العامة. |
Insta al Estado Parte a que incluya en su legislación interna una definición de discriminación contra la mujer que abarque tanto la discriminación directa como la indirecta, con arreglo al artículo 1 de la Convención. | UN | وتدعو الدولة الطرف أن تدرج في قانونها المحلي تعريفا للتمييز ضد المرأة يشمل كلا من التمييز المباشر والتمييز غير المباشر وفقا لأحكام المادة 1 من الاتفاقية. |
En dicha ley se definía ampliamente la discriminación, abarcando tanto la discriminación directa como la indirecta. | UN | ويقدم القانون تعريفاً واسعاً للتمييز، يشمل التمييز المباشر وغير المباشر على السواء. |
Como Tuvalu ha ratificado la Convención sin formular ninguna reserva, sírvanse facilitar al Comité información actualizada sobre cualquier plan que exista para modificar la Constitución a fin de incluir una prohibición de la discriminación por motivos de sexo, así como una definición de la discriminación que esté en conformidad con el artículo 1 de la Convención, que abarque tanto la discriminación directa como la indirecta. | UN | وحيث أن توفالو قد صدقت على الاتفاقية دون أي تحفظات، فيرجى تزويد اللجنة بمعلومات مستوفاة عن أي خطط لتعديل الدستور بحيث يشمل حظر التمييز على أساس نوع الجنس، بالإضافة إلى تعريف التمييز بما يتفق والمادة 1 من الاتفاقية، بحيث يشمل التمييز المباشر وغير المباشر معا. |