ويكيبيديا

    "la discriminación racial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التمييز العنصري
        
    • للتمييز العنصري
        
    • بالتمييز العنصري
        
    • والتمييز العنصري
        
    • تمييز عنصري
        
    • التمييز العرقي
        
    • فالتمييز العنصري
        
    • التمييز الإثني
        
    • ممارسة التمييز
        
    • التمييز على أساس العرق
        
    • والعنصري
        
    • على الفصل العنصري
        
    • تمييزاً عنصرياً
        
    • التفرقة العنصرية
        
    • السكان المنحدرين
        
    Nelson Mandela y Frederik de Klerk, el tercero conferido a quienes lucharon en Sudáfrica por el fin de la discriminación racial. UN هذه هي الجائزة الثالثة من جوائز نوبل للسلام التي تمنح للذين يكافحون ضد التمييز العنصري في جنوب افريقيا.
    Por último, el Comité para la Eliminación de la discriminación racial programó dos períodos de sesiones de tres semanas. Conclusión UN وأخيرا، وضعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري جدولا زمنيا يضم دورتين، مدة كل منهما ثلاثة أسابيع.
    El Subcomité sobre la Eliminación de la discriminación racial decidió reunirse dos veces por semana. UN وقررت اللجنة الفرعية المعنية بالقضاء على التمييز العنصري أن تجتمع مرتين في اﻷسبوع.
    • El CNUAH se ocupa de la discriminación racial y otras formas de discriminación en el contexto de la vivienda. UN ● أما مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية فإنه يتصدى للتمييز العنصري واﻷشكال اﻷخرى للتمييز في سياق اﻹسكان.
    Sin embargo, el Relator Especial también observa que algunos países cuyas constituciones respectivas prohíben la discriminación aún no han aprobado legislación sobre la discriminación racial. UN غير أن المقرر الخاص يشير أيضا إلى أن بعض الدول التي تحظر دساتيرها التمييز لم تعتمد بعد تشريعات تتعلق بالتمييز العنصري.
    Conferencia mundial contra el racismo, la discriminación racial y étnica, la xenofobia y otras formas contemporáneas conexas de intolerancia UN عقد مؤتمر عالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري واﻹثني وكره اﻷجانب وأشكال التعصب المعاصرة اﻷخرى المتصلة بذلك
    Con todo, Bangladesh considera que la eliminación del apartheid o de la discriminación racial institucionalizada es una retrogresión. UN غير أن وفد بنغلاديش يعتبر أن إلغاء الفصل العنصري أو التمييز العنصري المؤسسي أمر رجعي.
    i) Se deberían asignar más recursos para aliviar los sufrimientos que provoca la discriminación racial a nivel internacional. UN ُ١ُ ينبغي توفير مزيد من الموارد لتخفيف المعاناة الناجمة عن التمييز العنصري على الصعيد الدولي.
    Por último, el Comité para la Eliminación de la discriminación racial programó dos períodos de sesiones de tres semanas. Conclusión UN وأخيرا، وضعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري جدولا زمنيا يضم دورتين، مدة كل منهما ثلاثة أسابيع.
    El Comité sobre la Eliminación de la discriminación racial considera que no tiene atribuciones para modificar las fechas fijadas para la presentación de los informes. UN ورأت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري أنها لا تملك أي سلطة لتغيير التاريخ الذي يجب أن يقدم فيه تقرير ما.
    Al respecto, el Comité para la Eliminación de la discriminación racial ha cumplido una labor importante desde su creación en 1970. UN وذكر أن لجنة القضاء على التمييز العنصري قامت بعمل هام في هذا المجال منذ إنشائها في عام ١٩٧٠.
    En muchos países de América del Sur la discriminación racial se ha combatido y sigue combatiéndose mediante la abolición de leyes discriminatorias. UN وفي عدد كبير من بلدان أمريكا الجنوبية، جرت مكافحة التمييز العنصري وما زالت تجري عن طريق إلغاء القوانين التمييزية.
    Subrayando la necesidad de reconocer que los actos de violencia motivados por la discriminación racial y la xenofobia son delitos punibles por ley, UN وإذ تشدد على ضرورة الاعتراف بأن أعمال العنف التي ترتكب بدافع التمييز العنصري وكره الأجانب هي جرائم يعاقب عليها القانون،
    El artículo 371 del Código Penal sanciona la práctica de la discriminación racial en el empleo público o privado. UN والمادة 371 من القانون الجنائي تعاقب على ممارسة التمييز العنصري في العمل في القطاعين العام والخاص.
    El Comité para la Eliminación de la discriminación racial ha encontrado distintas disposiciones discriminatorias en la mencionada ley: UN وقد رأت لجنة القضاء على التمييز العنصري أن العديد من أحكام هذا القانون تتسم بالتمييز:
    Observaciones finales del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial: Chipre UN الملاحظات الختامية للجنة القضاء على التمييز العنصري: الولايات المتحدة الأمريكية
    Nuestra labor aquí consiste en promover la eliminación de la discriminación racial. UN وعملنا هنا هو من أجل مواصلة القضاء على التمييز العنصري.
    Cualquier modificación debía ajustarse a los principios de igualdad, no discriminación y prohibición absoluta de la discriminación racial. UN وينبغي لأي تعديل أن يكون متمشياً مع مبادئ المساواة وعدم التمييز والحظر المطلق للتمييز العنصري.
    El Consejo de Lucha contra la discriminación racial, la Xenofobia y las Formas UN مجلس التصدي للتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    63. Con respecto a las asociaciones que manifiesta y reiteradamente promovían la discriminación racial o incitaban a ella, era preciso probar la intención racista. UN ٣٦ - وفيما يتعلق بالجمعيات التي تروج للتمييز العنصري أو تحرض عليه بصورة جلية متكررة، يلزم تقديم الدليل على قصدها.
    Puesto que estos actos requieren una respuesta inmediata, no es apropiado presentarlos a una autoridad nacional independiente responsable de la lucha contra la discriminación racial. UN ونظرا ﻷنهما يتطلبان ردا فوريا، فليس من المناسب إحالتهما إلى أية سلطة وطنية مستقلة تختص بالتمييز العنصري.
    ELIMINACIÓN DEL RACISMO Y la discriminación racial UN السنة الخمسونالقضاء على العنصرية والتمييز العنصري
    Sin embargo, dado que se expresó preocupación por las reiteradas afirmaciones de que en Haití no existe la discriminación racial, cabe hacer algunas observaciones. UN غير أنها أعربت عن القلق إزاء تكرار تأكيد الحكومة على عدم وجود تمييز عنصري في هايتي.
    Como su título indica, el Código tiene por objeto no únicamente la discriminación racial, sino también la discriminación entre los sexos en el trabajo. UN وكما يشير هذا العنوان، لا تستهدف هذه المدونة التمييز العرقي فحسب، بل تستهدف أيضاً التمييز بين الجنسين في ميدان العمل.
    la discriminación racial, tal como se la define en la Convención, puede producirse en cualquier lugar del mundo. UN فالتمييز العنصري بحسب تعريفه في الاتفاقية يمكن أن يحدث في أي مكان في العالم.
    El Gobierno tiene la intención de presentar en 2004 una propuesta de Ley para combatir la discriminación racial. UN وتسعى الحكومة إلى تقديم اقتراح لسن قانون لمكافحة التمييز الإثني في عام 2004.
    Suiza cumple con sus obligaciones internacionales, garantiza la libertad de expresión y prohíbe la discriminación racial, étnica y religiosa. UN تمتثل سويسرا لالتزاماتها الدولية وتضمن حرية التعبير وتحظر التمييز على أساس العرق والإثنية والدين.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el UNIFEM colaboraron con la División para el Adelanto de la Mujer en la organización de la reunión del Grupo de Expertos sobre el género y la discriminación racial, que se celebró en Zagreb del 21 al 24 de noviembre de 2000. UN 5 - وتعاونت المفوضية وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة مع شعبة النهوض بالمرأة في تنظيم اجتماع لفريق خبراء بشأن " التمييز الجنساني والعنصري " في زغرب من 21 إلى 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    Esperamos que aporten su valiosa contribución a la evaluación de la situación en Sudáfrica y de los progresos realizados en este país con miras a la eliminación del apartheid y la discriminación racial en los deportes y la sociedad en general. UN ونحن نتطلع الى تأثيرهم القيم في تقييم الحالة في جنوب افريقيا، وتقدم ذلك البلد في سبيل القضاء على الفصل العنصري والتمييز العنصري في اﻷلعاب الرياضية والمجتمع بصورة عامة.
    Las mujeres que también son víctimas de la discriminación racial deberían recibir una atención especial y ser incorporadas en las deliberaciones sobre todos los problemas que aborde la Conferencia. UN وينبغي أيضاً أن تحظى النساء اللائي يواجهن تمييزاً عنصرياً باهتمام مستقل كما ينبغي إشراكهن في المداولات المتعلقة بجميع القضايا المتناولة في المؤتمر.
    El Gobierno prohíbe la financiación o el patrocinio de toda actividad política, económica, social o cultural basada en la discriminación racial. UN وتحظر الحكومة تمويل وحماية أي نشاط سياسي أو اقتصادي أو اجتماعي أو ثقافي يقوم على أساس التفرقة العنصرية.
    A pesar de ese diálogo, los afrodescendientes siguen siendo víctima de la discriminación racial y sus representantes no han estado comprobando el aumento del uso de perfiles raciales de resultas de la guerra contra el terrorismo. UN وعلى الرغم من هذا الحوار، فإن السكان المنحدرين من أصل أفريقي لا يزالون يقعون ضحية التمييز العنصري وممثلوهم لم يقوموا برصد زيادة التنميط العرقي الناجم عن تنفيذ الحرب على الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد