A reserva de la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios, el curso práctico de composición abierta se celebrará a fines de 2008. | UN | وسوف تُعقد حلقة العمل المفتوحة العضوية في أواخر عام 2008، رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية. |
5. Pide a la Secretaría que, en estrecha colaboración con las partes interesadas y con sujeción a la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios, facilite la organización del seminario. | UN | 5- يطلب إلى الأمانة أن تسهّل تنظيم حلقة العمل، في تعاون وثيق مع الأطراف المهتمة ورهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية. |
Si el Consejo Económico y Social, siguiendo la recomendación de la Comisión, aprueba el proyecto de resolución, en su forma enmendada oralmente, la ejecución de las actividades conexas quedaría sujeta a la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios. | UN | وإذا اعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بناء على توصية اللجنة، مشروع القرار، بصيغته المعدّلة شفويا، سيكون تنفيذ الأنشطة المذكورة رهينا بتوافر موارد من خارج الميزانية. |
El proyecto se ejecutará internamente con sujeción a la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios. | UN | وسينفذ المشروع داخلياً رهناً بتوافر الموارد من خارج الميزانية. |
2. Pide a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que, a reserva de la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios para ese fin, preste asistencia al Gobierno de Qatar en la preparación y los servicios sustantivos de la Cumbre; | UN | 2 - يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يساعد حكومة قطر في التحضير لمؤتمر القمة وفي تقديم الخدمات الفنية اللازمة له، رهنا بتوافر موارد خارجة عن الميزانية لهذا الغرض؛ |
Si la Comisión aprueba el proyecto de resolución E/CN.15/2007/L.15, la ejecución de las actividades conexas quedaría sujeta a la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios. | UN | وإذا اعتمدت اللجنة مشروع القرار E/CN.15/2007/L.15، سيكون تنفيذ الأنشطة المذكورة رهينا بتوافر موارد من خارج الميزانية. |
Si el Consejo Económico y Social, siguiendo la recomendación de la Comisión, aprueba el proyecto de resolución, en su forma enmendada oralmente, la ejecución de las actividades conexas quedaría sujeta a la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios. | UN | وإذا اعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بناء على توصية اللجنة، مشروع القرار، بصيغته المعدّلة شفويا، سيكون تنفيذ الأنشطة المذكورة رهينا بتوافر موارد من خارج الميزانية. |
Si la Comisión aprueba el proyecto de resolución E/CN.15/2007/L.15, la ejecución de las actividades conexas quedaría sujeta a la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios. | UN | وإذا اعتمدت اللجنة مشروع القرار E/CN.15/2007/L.15، سيكون تنفيذ الأنشطة المذكورة رهينا بتوافر موارد من خارج الميزانية. |
Por consiguiente, la ejecución completa de las actividades expuestas en los párrafos 1 a 6 de la parte dispositiva del proyecto de resolución revisado estaría sujeta a la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios. | UN | وبالتالي، فإن التنفيذ الكامل للأنشطة الواردة في الفقرات 1 إلى 6 من منطوق مشروع القرار المنقح سيكون مرهونا بتوافر موارد من خارج الميزانية. |
La conclusión del Pacto de Santo Domingo, del mecanismo aprobado en Managua y de otros programas regionales, que figuran el párrafo 7 del proyecto, dependerá de la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios. | UN | وسيكون استكمال ميثاق سانتو دومينغو والآلية المعتمدة في ماناغوا وبرامج إقليمية أخرى، المشار إليه في الفقرة 7 من المشروع مرهونا بتوافر موارد من خارج الميزانية. |
En la segunda reunión deberá darse forma definitiva a los principios y directrices, que se presentarán ulteriormente a la reunión del grupo intergubernamental de expertos que habrá de celebrarse durante la segunda mitad de 2011, a reserva de la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios. | UN | وسوف يضع الاجتماعُ الثاني الصيغةَ النهائية للمبادئ العامة والتوجيهية التي ستقدَّم لاحقا إلى اجتماع فريق خبراء حكومي دولي سيُعقَد خلال النصف الثاني من عام 2011، رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية. |
La implementación del SIGADE 6 en todos los países beneficiarios es uno de los principales objetivos del Programa, en función de la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios. | UN | إن استخدام نسخة DMFAS 6 في جميع البلدان المستفيدة هدف رئيسي للبرنامج، رهناً بتوافر موارد من خارج الميزانية. |
El grupo celebrará no más de dos reuniones antes del 11º período de sesiones, con sujeción a la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios. | UN | وهو سيعقد اجتماعين كحد أقصى قبل انعقاد الدورة الحادية عشرة، رهنا بتوافر الموارد من خارج الميزانية. |
Con sujeción a la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios | UN | رهنا بتوافر الموارد من خارج الميزانية |
En su resolución 5/4, la Conferencia decidió también establecer un grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre armas de fuego, que se reunirá a fines de 2011, con sujeción a la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios. | UN | 45- وقد قضى المؤتمر أيضا، في قراره 5/4، إنشاء فريق عامل حكومي دولي معني بالأسلحة النارية، سوف يجتمع في نهاية عام 2011 رهنا بتوافر موارد خارجة عن الميزانية. |
20. La UNODC debería elaborar un estudio sobre la institucionalización de programas de protección de testigos en los Estados Miembros, con sujeción a la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios. | UN | 20- ينبغي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يعدّ دراسة عن إضفاء الصفة المؤسسية على برامج حماية الشهود في الدول الأعضاء، وذلك رهناً بتوفُّر موارد من خارج الميزانية. |
La UNCTAD sigue estando decidida a continuar el programa de exámenes de CTPI, a reserva de la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios. | UN | ولا يزال الأونكتاد ملتزماً بالبرنامج الخاص لاستعراضات السياسات المتعلقة بالعلوم التكنولوجية والابتكار رهناً بتوفر موارد خارجة عن الميزانية. |
Por consiguiente, la ejecución cabal de las actividades previstas en los párrafos 1 a 6 estará sujeta a la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios. | UN | ولهذا سوف يكون التنفيذ الكامل للأنشطة المبيَّنة في الفقرات 1 إلى 6 رهناً بتوافر الموارد الخارجة عن الميزانية. |
En consecuencia, la participación podría depender de la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios o de contribuciones en especie. | UN | وعلى هذا فقد يتوقف الاشتراك على توافر موارد خارجة عن الميزانية أو مساهمات عينية. |
Tampoco hubo indicación alguna de que se hubiera estudiado la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios para esas actividades. | UN | كما أنه لم يكن هناك ما يدل على أن مسألة مدى توافر موارد من خارج الميزانية لهذه اﻷنشطة قد بُحثت. |
La capacidad de la secretaría para atender a estas solicitudes y a las de otros países en desarrollo dependerá de la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios. | UN | وإن قدرة اﻷمانة على الاستجابة لهذه الطلبات ولطلبات سائر البلدان النامية ستعتمد على توافر الموارد الخارجة عن الميزانية. |
5. Las peticiones que figuran en los párrafos 14, 20 y 21 de la parte dispositiva quedarían sujetas a la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios. | UN | 5- وإن الطلب الوارد في الفقرات 14 و20 و21 من منطوق مشروع المقرر مرهونٌ بتوفّر الموارد من خارج الميزانية. |