ويكيبيديا

    "la disponibilidad de recursos financieros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بتوافر الموارد المالية
        
    • توافر الموارد المالية
        
    • بتوفر الموارد المالية
        
    • توفر الموارد المالية
        
    • توافر موارد مالية
        
    • هو متوفر من الموارد المالية
        
    • وتوافر الموارد المالية
        
    • إتاحة الموارد المالية
        
    • وتوفر الموارد المالية
        
    • والموارد المالية المتاحة
        
    • توفُّر الموارد المالية
        
    • توافر التمويل
        
    • توفر موارد مالية
        
    • لتوافر الموارد المالية
        
    Al mismo tiempo, comprendían que los progresos en la cuestión de los locales dependían de la disponibilidad de recursos financieros. UN وفي الوقت نفسه قالوا إنهم يدركون أن إحراز تقدم في مسألة أماكن العمل مرهون بتوافر الموارد المالية.
    Al mismo tiempo, comprendían que los progresos en la cuestión de los locales dependía de la disponibilidad de recursos financieros. UN وفي الوقت نفسه قالوا إنهم يدركون أن إحراز تقدم في مسألة أماكن العمل مرهون بتوافر الموارد المالية.
    El ACNUR acepta esta recomendación pero está limitado por la disponibilidad de recursos financieros. UN 259 - وتوافق المفوضية على هذه التوصية، ولكنها مقيدة بتوافر الموارد المالية.
    El programa de su gobierno para el reasentamiento de los reintegrados depende de la disponibilidad de recursos financieros. UN وبيﱠن أن برنامج حكومته ﻹعادة توطين العائدين مرهون إلى حد كبير بمدى توافر الموارد المالية.
    El comienzo de la segunda etapa y el logro posterior de los objetivos del programa están sujetos a la disponibilidad de recursos financieros suficientes. UN بيد أن بدء المرحلة الثانية وما سيتلوه من بلوغ أهداف البرنامج يتوقفان على توافر الموارد المالية الكافية.
    Pidieron que las medidas solicitadas a la secretaría en las presentes conclusiones se llevaran a efecto con sujeción a la disponibilidad de recursos financieros. UN وطلبتا أن تتخذ الأمانة الإجراءات المطلوبة في هذه الاستنتاجات رهناً بتوفر الموارد المالية.
    El examen también deberá abordar la cuestión fundamental de la disponibilidad de recursos financieros para la aplicación del Programa de Acción. UN كما أن الاستعراض ينبغي أن يعالج المسألة الرئيسية المتمثلة في مدى توفر الموارد المالية اللازمة لتنفيذ برنامج العمل.
    El GPD pidió que las medidas solicitadas a la secretaría en las presentes conclusiones se llevaran a efecto con sujeción a la disponibilidad de recursos financieros. UN وطلب الفريق أن تضطلع الأمانة بالإجراءات المطلوبة في هذه الاستنتاجات رهناً بتوافر الموارد المالية.
    El Pleno pidió a la secretaría que estudiara opciones para organizar el taller en 2014, con sujeción a la disponibilidad de recursos financieros. UN وطلبت إلى الأمانة أن تستكشف الخيارات المتاحة لتنظيم حلقة العمل تلك في عام 2014، رهناً بتوافر الموارد المالية.
    El OSACT pidió que las medidas solicitadas a la secretaría en las presentes conclusiones se llevaran a efecto con sujeción a la disponibilidad de recursos financieros. UN وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تضطلع بالإجراءات المطلوبة في هذه الاستنتاجات، رهناً بتوافر الموارد المالية.
    Pidió que las medidas solicitadas a la secretaría en las presentes conclusiones se llevaran a efecto con sujeción a la disponibilidad de recursos financieros. UN وطلبت أن يكون اضطلاع الأمانة بالإجراءات المطلوبة في هذه الاستنتاجات رهناً بتوافر الموارد المالية.
    Pidió que las medidas solicitadas a la secretaría en las presentes conclusiones se llevaran a efecto con sujeción a la disponibilidad de recursos financieros. UN وطَلبت إلى الأمانة اتخاذ الإجراءات المطلوبة في هذه الاستنتاجات رهناً بتوافر الموارد المالية.
    Pidió que las medidas solicitadas a la secretaría en las presentes conclusiones se llevaran a efecto con sujeción a la disponibilidad de recursos financieros. UN وطَلبت إلى الأمانة اتخاذ الإجراءات المطلوبة في هذه الاستنتاجات رهناً بتوافر الموارد المالية.
    Pidió que las medidas solicitadas a la secretaría en las presentes conclusiones se llevaran a efecto con sujeción a la disponibilidad de recursos financieros. UN وطَلبت إلى الأمانة اتخاذ الإجراءات المطلوبة في هذه الاستنتاجات رهناً بتوافر الموارد المالية.
    En consecuencia, la ejecución eficaz de los programas de reconstrucción dependerá en gran medida de la disponibilidad de recursos financieros. UN لذلك فإن فعالية تنفيذ برامج إعادة الهيكلة ستتوقف بدرجة كبيرة على توافر الموارد المالية.
    Las posibilidades de éxito de los centros de excelencia podría depender del contexto del país, entre otras cosas de la disponibilidad de recursos financieros y humanos. UN ويعتمد نجاح مراكز الامتياز على السياق القطري المحلي، بما في ذلك توافر الموارد المالية والبشرية.
    El éxito de los programas integrados está vinculado directamente a la disponibilidad de recursos financieros, provenientes de contribuciones voluntarias, sin los cuales todo esfuerzo será en vano. UN ويعتمد نجاح البرامج المتكاملة على توافر الموارد المالية من التبرعات، التي ستكون بدونها جميع الجهود هباء.
    En la reunión también se decidió que el comité de coordinación técnica previsto elaborara un plan de acción para 2007 en que se presentasen las medidas que deberían adoptarse con carácter prioritario, con sujeción a la disponibilidad de recursos financieros. UN وتم في الاجتماع أيضا تكليف لجنة التنسيق التقني المقترحة بوضع خطة عمل لعام 2007، مع تحديد إجراءات ذات أولوية يتم تنفيذها رهنا بتوفر الموارد المالية.
    Sin embargo, la preparación sustantiva de las RPT depende de la disponibilidad de recursos financieros. UN إلا أن الإعداد الفني للشبكات البرنامجية المواضيعية يعتمد على توفر الموارد المالية.
    Examen asimismo de un estudio sobre la disponibilidad de recursos financieros adicionales a los obtenidos por conducto del FMAM y la manera de movilizarlos y encauzarlos para apoyar los objetivos del Convenio, Yakarta, Indonesia. UN والنظر أيضا في دراسة متعلقة بمدى توافر موارد مالية بالاضافة الى الموارد المتوافرة عن طريق مرفق البيئة العالمية وسبل ووسائل تعبئة هذه الموارد وتوجيهها دعما ﻷهداف الاتفاقية. جاكرتا، اندونيسيا.
    b) Examinar, según corresponda, las necesidades y la disponibilidad de recursos financieros y de apoyo técnico, e identificar los obstáculos a ese apoyo y las carencias de éste; UN (ب) النظر، بحسب الاقتضاء، في ما يحتاج إليه وما هو متوفر من الموارد المالية والدعم التقني، وتحديد الحواجز التي تعوق الحصول على هذا الدعم والفجوات فيه؛
    También exige que se tomen en consideración los intereses de los diversos participantes, así como la disponibilidad de recursos financieros, educativos y humanos. UN ويستلزم أيضا مراعاة مصالح عدد من أصحاب المصلحة وتوافر الموارد المالية والتعليمية والبشرية.
    Para ello deben garantizar la disponibilidad de recursos financieros suficientes y la construcción de instalaciones adecuadas para el abastecimiento a nivel local. UN ويشمل هذا ضمان إتاحة الموارد المالية الكافية، وبناء القدرات المحلية الكافية.
    Después de todo, contamos con un acuerdo amplio en materia de políticas y objetivos de desarrollo, con el apoyo evidente de la gente común al programa para el desarrollo, la disponibilidad de recursos financieros y tecnológicos en el mundo y ejemplos de éxito económico en varios países en desarrollo. UN فقبل كل شيء، لدينا اتفاق عام بشأن السياسات والأهداف الإنمائية، ودعم الجماهير الواضح لخطة التنمية، وتوفر الموارد المالية والتكنولوجية على الصعيد العالمي، وأمثلة النجاح الاقتصادي التي تحققت في العديد من البلدان النامية.
    Pide a la secretaría del Convenio de Basilea que vele por que se apliquen las decisiones adoptadas por la Conferencia de las Partes, en su forma aprobada, dentro de los presupuestos y de la disponibilidad de recursos financieros en los fondos fiduciarios; UN 14 - يطلب إلى أمانة اتفاقية بازل كفالة تنفيذ المقررات المعتمدة من مؤتمر الأطراف على نحو ما وافق عليها المؤتمر في حدود الميزانيات والموارد المالية المتاحة في الصندوقين الاستئمانيين؛
    5. Con sujeción a la disponibilidad de recursos financieros y según el número de solicitudes recibidas, el jefe de la Secretaría preparará una lista de representantes que recibirán subvención. UN 5 - وحسب توفُّر الموارد المالية وبناءً على عدد الطلبات الواردة، تقوم الأمانة بإعداد قائمة من المندوبين الذين تشملهم الرعاية.
    Entre otras cosas, deben tratar de asegurar la disponibilidad de recursos financieros y de otra índole, con una accesibilidad equitativa, tanto para las empresas nacionales como para las extranjeras. UN وينبغي لهم السعي بعدة طرق لكفالة توافر التمويل والموارد الأخرى للشركات المحلية والأجنبية، وعدالة الوصول إليها.
    De hecho, la mayoría de los proyectos pudieron ampliar sus actividades mediante la disponibilidad de recursos financieros adicionales gracias a las positivas actividades de recaudación de fondos llevadas a cabo por el Ministerio de Salud. UN وفي الواقع، تمكنت معظم المشاريع من توسيع أنشطتها من خلال توفر موارد مالية إضافية نتيجة لنجاح أنشطة جمع اﻷموال التي نظمتها وزارة الصحة.
    En la práctica, la disponibilidad de recursos financieros del FMAM ha tenido mucho mayor influencia en el establecimiento de prioridades y en la elección de actividades de las oficinas en los países. UN فمن الناحية العملية، كان لتوافر الموارد المالية من مرفق البيئة العالمية تأثير أكبر على تحديد الأولويات واختيار الأنشطة للمكاتب القطرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد