ويكيبيديا

    "la distribución de alimentos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • توزيع الأغذية
        
    • توزيع الغذاء
        
    • وتوزيع الأغذية
        
    • توزيع المواد الغذائية
        
    • لتوزيع الأغذية
        
    • بتوزيع الغذاء
        
    • بتوزيع الأغذية
        
    • بتوزيع المواد الغذائية
        
    • وتوزيع مواد غذائية
        
    • عن توزيع اﻷغذية
        
    • إيصال الغذاء
        
    • تخصيص اﻷغذية
        
    • وتوزيع الغذاء
        
    • في تسليم الأغذية
        
    • توزيعات الأغذية
        
    No existe ningún problema con respecto a la distribución de alimentos, que se expenden en tiendas en las zonas urbanas y rurales. UN وليست هناك أي مشاكل في توزيع الأغذية إذ توجد مخازن لبيع الأغذية في المناطق المدنية والريفية على حد سواء.
    Quince organizaciones no gubernamentales locales e internacionales se han encargado de la distribución de alimentos a los campamentos principales. UN وكفلت خمس عشرة منظمة غير حكومية، محلية ودولية، توزيع الأغذية على المخيمات الرئيسية.
    Continuó la distribución de alimentos dirigida a 128.000 familias de la Franja de Gaza y 94.294 de la Ribera Occidental. UN وظلت عملية توزيع الأغذية تستهدف 000 128 أسرة في قطاع غزة و 294 94 أسرة في الضفة الغربية.
    Eficacia de servicios especiales como la distribución de alimentos de emergencia y las tarjetas de inscripción. UN وفعالية الخدمات الخاصة مثل توزيع الغذاء في حالات الطوارئ وبطاقات التسجيل.
    Esos llamamientos, que abarcan la asistencia en efectivo y en especie, la distribución de alimentos y un programa de creación de empleo, tienen como beneficiarios a los refugiados más vulnerables de la Ribera Occidental y la Franja de Gaza. UN وتستهدف هذه النداءات أشد اللاجئين ضعفا في الضفة الغربية وقطاع غزة وتشمل المساعدة النقدية والعينية وتوزيع الأغذية وبرنامجا لإيجاد فرص للعمل.
    El párrafo 25 del informe del Secretario General se refiere a la distribución de alimentos en las regiones septentrional y meridional. UN وقد ورد في الفقرة ٢٥ من التقرير إشارة إلى توزيع المواد الغذائية للقطاعين الشمالي والجنوبي لعملية شريان الحياة.
    El Programa Mundial de Alimentos (PMA) había reanudado la distribución de alimentos en la capital y el UNICEF había enviado 30 toneladas de suministros médicos y sanitarios. UN وقد استأنف برنامج الأغذية العالمي عمليات توزيع الأغذية في العاصمة، وأرسلت اليونيسيف 30 طنا من المعدات الطبية والصحية.
    En el campamento de Buduburam la participación de mujeres refugiadas en la distribución de alimentos es del 60%. UN وتبلغ نسبة مشاركة اللاجئات في توزيع الأغذية في مستوطنة بودوبورام 60 في المائة.
    Inquietudes parecidas se han expresado respecto de la distribución de alimentos, vestido y tiendas de campaña. UN وأُعرب عن الشواغل ذاتها بشأن توزيع الأغذية والملابس والخيم.
    Sigue siendo necesaria la distribución de alimentos para las personas vulnerables. UN وتستمر الحاجة إلى توزيع الأغذية على الضعفاء.
    La escasez del suministro de combustibles repercutió en todos los sectores de la vida, obligando por primera vez al OOPS a suspender la distribución de alimentos a 650.000 personas. UN وأثر نقص مستويات الوقود على جميع قطاعات الحياة،حيث أجبر الأونروا للمرة الأولى على وقف توزيع الأغذية على 000 650 شخص.
    Aunque el Gobierno de su país ha adoptado medidas para aliviar el problema mediante la distribución de alimentos de emergencia, esa situación sigue siendo un problema a largo plazo. UN وفي حين أن حكومته اتخذت تدابير لتخفيف وطأة هذه المشكلة عن طريق توزيع الأغذية في حالات الطوارئ، فإن التحدي لا يزال قائما على المدى الطويل.
    Varias milicias han intentado restringir el acceso a los asentamientos durante la distribución de alimentos. UN وقد حاولت ميليشيات شتى إعاقة الوصول إلى المستوطنات خلال عمليات توزيع الأغذية.
    Se informa también de que la Cruz Roja local de Baranja discrimina abiertamente a las minorías en la distribución de alimentos. UN وذكر أيضا أن الصليب اﻷحمر المحلي في بارانيا مارس بشكل صريح التمييز ضد اﻷقليات في توزيع الغذاء.
    Son los primeros en morir o en sufrir los efectos del hambre o de la interrupción de la distribución de alimentos y quedar marcados por ellos para siempre. UN فهم أول من يموت أو يعاني نتيجة آثار الجوع الطويلة الأمد أو نتيجة انقطاع توزيع الغذاء.
    El Gobierno de la oradora desea asegurarse de que las mujeres refugiadas participen en términos equitativos en todas las esferas de la adopción de decisiones, la distribución de alimentos y otros servicios humanitarios, y que estén protegidas contra la violación y el abuso. UN وأضافت أن حكومتها تسعى لضمان مشاركة اللاجئات على قدم المساواة في صنع القرار، وتوزيع الأغذية وغيرها من الخدمات الإنسانية، مع حمايتها من الاغتصاب والاستغلال.
    En Zimbabwe, la inanición resultante de la mala administración económica y la distribución de alimentos políticamente motivada son sólo una parte de los abusos y la represión perpetrados por el Gobierno. UN 18 - وأضافت قائلة إن المجاعة الناشئة في زمبابوي عن سوء الإدارة الاقتصادية وتوزيع الأغذية بدوافع سياسية ليسا سوى جزء مما ترتكبه الحكومة من قمع وإيذاء.
    Las actividades de ayuda humanitaria, como la distribución de alimentos y otros productos, todavía continúan. UN ويجري حاليا تنفيذ أنشطة المساعدة الإنسانية، بما فيها توزيع المواد الغذائية وغير الغذائية.
    A consecuencia de ello, se retrasó la distribución de alimentos y artículos no alimentarios a personas vulnerables, lo cual afectó a la ejecución del programa previsto en distintos sectores. UN ونتيجة لذلك، تأخر توزيع المواد الغذائية وغير الغذائية على الجماعات الضعيفة وتأثر برنامج التنفيذ المخطط في عدة قطاعات.
    El 16 de julio también se cometieron actos de violencia durante la distribución de alimentos en el campamento de Mornei, cuando un tiroteo entre elementos armados y la policía causó la muerte de dos personas y lesionó de 15 a 20. UN وتكررت حوادث العنف في 16 تموز/يوليه خلال عملية لتوزيع الأغذية في مخيم مورني، حيث أدى تبادل إطلاق النار بين بعض العناصر المسلحة والشرطة الحكومية إلى مصرع شخصين وجرح عدد يتراوح من 15 إلى 20 شخصا.
    La Dirección de la Administración Penitenciaria debe mejorar urgentemente su gestión, especialmente en lo que respecta a la distribución de alimentos y la asistencia médica a los detenidos. UN ويتعين على مصلحة إدارة السجون أن تعمد، على وجه الاستعجال، إلى تحسين طريقة تسييرها خصوصاً فيما يتعلق بتوزيع الغذاء وتوفير الرعاية الطبية للسجناء.
    Un número considerable de casos se refiere a relaciones entre niñas refugiadas y trabajadores de asistencia humanitaria, especialmente maestros y personas relacionadas con la distribución de alimentos y otros artículos, algunas de las cuales eran también refugiados. UN وينطوي عدد لا بأس به من القضايا على علاقات بين فتيات من اللاجئين وعاملين في مجال المساعدة الإنسانية، بالأخص المدرّسين والعاملين المكلفين بتوزيع الأغذية ومواد أخرى، حيث أن بعضهم من اللاجئين أيضا.
    El OOPS tuvo que hacer frente a las dificultades consiguientes, mediante la distribución de alimentos a cerca de 80.000 personas. UN وكان على اﻷونروا أن تستجيب للضائقة الناجمة عن ذلك، بتوزيع المواد الغذائية على ٠٠٠ ٨٠ شخص تقريبا.
    336. Por otra parte, las actividades de apoyo social a la escolarización consisten en el establecimiento de comedores escolares, la distribución de alimentos secos y útiles escolares y el otorgamiento de becas de internado. UN 336- وعلاوة على ذلك، يتسم العمل في مجال الدعم الاجتماعي للتمدرس بإنشاء مطاعم مدرسية في المدارس وتوزيع مواد غذائية جافة وأدوات مدرسية وتقديم منح للسكن الداخلي.
    8. Exhorta también a los Estados a que autoricen la inspección por parte de los organismos o grupos de donantes que se encargan de la distribución de alimentos; UN ٨ - يطلب أيضا إلى الدول أن تأذن بقيام الوكالات أو الجماعات المانحة المسؤولة عن توزيع اﻷغذية بعمليات تفتيش؛
    La Comisión está hondamente preocupada por las graves contravenciones del derecho internacional humanitario, que protege a las misiones médicas y prohíbe el bloqueo de la distribución de alimentos en las zonas necesitadas. UN ويساور اللجنة قلق شديد بشأن حالات الإخلال الجسيم بأحكام القانون الإنساني الدولي، التي تقضي بحماية البعثات الطبية وحظر إعاقة إيصال الغذاء إلى المناطق المحتاجة.
    Debería promoverse la supresión de las leyes y prácticas discriminatorias contra las niñas y las jóvenes en lo que se refiere a la distribución de alimentos y la nutrición y debería garantizarse su acceso a los servicios de salud de conformidad con el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo y la Plataforma de Acción de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN وينبغي العمل على التخلص من القوانين والممارسات التي تميز ضد الفتيات والشابات في تخصيص اﻷغذية والتغذية، وينبغي ضمان وصولهن الى الخدمات الصحية وفقا لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    En el sector del almacenamiento y la distribución de alimentos y otros productos intervienen las instituciones que se enumeran a continuación. UN وفيما يلي المؤسسات العاملة في حقل خزن وتوزيع الغذاء وغيره.
    la distribución de alimentos y suministros básicos está resultando sumamente difícil. UN وهناك دلائل على وجود صعوبة شديدة في تسليم الأغذية واللوازم الأساسية.
    En relación con el llamamiento de emergencia, parece ser que los donantes dan muestras de fatiga y, pese a que las necesidades se han acrecentado, su respuesta está disminuyendo, lo que se traduce en reducciones de la distribución de alimentos y otras actividades necesarias. UN وقد كشف نداء الطوارئ عن بوادر على ملل الجهات المانحة، وأخذت الاستجابة تتضاءل برغم زيادة الاحتياجات، مما أدى إلى تخفيضات في توزيعات الأغذية والأنشطة الضرورية الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد