Le preocupa también la posibilidad de que su detención influya negativamente en la distribución de la asistencia humanitaria en Bosnia y Herzegovina septentrional. | UN | وهناك ايضا ما يدعو إلى القلق من أن يكون لاعتقالهم أثر سلبي على توزيع المساعدة الانسانية في شمالي البوسنة والهرسك. |
Además, los problemas existentes entre las diversas facciones en relación con el comando y el control han tenido una repercusión negativa en la distribución de la asistencia humanitaria. | UN | وفضلا عن ذلك، أثرت مشاكل القيادة والسيطرة فيما بين شتى الفصائل تأثيرا سلبيا على توزيع المساعدة اﻹنسانية. |
Estas diferencias ponen en duda la equidad de la distribución de la asistencia humanitaria y la medida en que dicha asistencia se proporciona de forma imparcial. | UN | هذه الاختلافات تثير التساؤل حول الإنصاف في توزيع المساعدة الإنسانية وإلى أي مدى تقدم المساعدة بلا تحيز. |
Después de los desastres naturales, puede haber discriminación en la distribución de la asistencia humanitaria y ayuda a la reintegración, así como en las decisiones relativas a la reubicación y reasentamiento. | UN | قد يظهر التمييز، بعد الكوارث الطبيعية، في توزيع المساعدات الإنسانية ومساعدات إعادة الإدماج فضلا عن قرارات النقل وإعادة التوطين. |
Anticipándose a una posible escasez de alimentos, que persiste en ciclos periódicos, el Gobierno ha adoptado iniciativas para dirigir la coordinación de la distribución de la asistencia alimentaria. | UN | وتحسبا للنقص المحتمل في الأغذية الذي يحدث دوريا، اتخذت الحكومة مبادرات لقيادة تنسيق توزيع المعونة الغذائية. |
De igual forma, la División de Servicios Sociales, encargada de la distribución de la asistencia financiera, no opera con una cifra mínima fija, debido a las diferencias en los costes de las viviendas. | UN | وبالمثل، إن شعبة الخدمات الاجتماعية، المسؤولة عن توزيع المساعدة المالية، لا تستند في أداء وظيفتها إلى مبلغ أدنى محدد. |
la distribución de la asistencia oficial para el desarrollo debe ser racional y no estar guiada por motivos políticos. | UN | أما توزيع المساعدة الإنمائية الرسمية فينبغي أن يكون رشيدا ويخلو من أي دوافع سياسية. |
Todo ello contribuyó a que la distribución de la asistencia fuese más rápida y eficaz. | UN | وأسهم ذلك في توزيع المساعدة على نحو أسرع وأكثر فعالية. |
63. la distribución de la asistencia financiera a los países en transición es todavía desigual. | UN | ٦٣ - لذلك لايزال توزيع المساعدة المالية المقدمة الى البلدان التي تمر بمرحلة انتقال غير متوازن. |
Cabría haber esperado esa correlación; su ausencia plantea problemas en cuanto a la distribución de la asistencia externa entre esos países. | UN | ومن المفترض أن يكون هناك ارتباط من هذا القبيل؛ وانعدام هذا الارتباط يثير تساؤلات بشأن توزيع المساعدة الخارجية فيما بين تلك البلدان. |
Cabría haber esperado esa correlación; su ausencia plantea problemas en cuanto a la distribución de la asistencia externa entre esos países. | UN | ومن المفترض أن يكون هناك ارتباط من هذا القبيل؛ وانعدام هذا الارتباط يثير تساؤلات بشأن توزيع المساعدة الخارجية فيما بين تلك البلدان. |
40. Se calcula que alrededor del 50% del personal internacional de las organizaciones de socorro han abandonado Liberia como consecuencia directa de las insuperables dificultades y de las condiciones que imposibilitan la distribución de la asistencia humanitaria. | UN | ٤٠ - ويقدر أن حوالي نصف الموظفين الدوليين في منظمات اﻹغاثة قد غادروا ليبريا، والسبب المباشر لذلك هو الصعوبات التي لا يمكن التغلب عليها والظروف التي يتعذر معها توزيع المساعدة اﻹنسانية. |
Debemos tener en cuenta que a menos que se garantice una transparencia total en la distribución de la asistencia prestada, la eficacia de esa asistencia se verá inevitablemente socavada. | UN | ويجب أن نضع نصب أعيننا أنه ما لم تُضمن الشفافية التامة في توزيع المساعدة المقدمة، فإن فعالية هذه المساعدة ستتقوض لا محالة. |
la distribución de la asistencia para actividades de población entre las demás regiones es la siguiente: América Latina y el Caribe, 13%; Asia occidental y África septentrional, 7%, y Europa, 1%. | UN | وفيما يلي توزيع المساعدة السكانية فيما بين المناطق الأخرى: أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، 13 في المائة؛ وغربي آسيا وشمال أفريقيا، 7 في المائة؛ وأوروبا، 1 في المائة. |
La UNAMA calculó la distribución de la asistencia al desarrollo entre las 34 provincias del país y colaboró con los donantes para crear una única base de datos del Gobierno para reunir información sobre las contribuciones de éstos. | UN | 55 - وقيمت البعثة طريقة توزيع المساعدات الإنمائية في محافظات البلد البالغ عددها 34 محافظة، وعملت مع الجهات المانحة لاستحداث قاعدة بيانات حكومية واحدة تتضمن معلومات عن التبرعات التي تقدمها هذه الجهات. |
En la distribución de la asistencia humanitaria a las personas con discapacidad, la Cruz Roja de Croacia y sus sociedades sobre el terreno aplican el principio del enfoque individualizado, en virtud del cual la asistencia humanitaria se presta en el hogar o lugar de residencia o estancia de esas personas. | UN | ويطبق الصليب الأحمر الكرواتي وجمعياته الموجودة في الميدان مبدأ النهج الفردي عند توزيع المساعدات الإنسانية على الأشخاص ذوي الإعاقة، بحيث تسلم لهم المساعدات الإنسانية في منازلهم، وحيث يقيمون أو يمكثون. |
El equipo médico del OOPS sigue tratando a los pacientes en el centro de distribución y entregándoles medicamentos. la distribución de la asistencia se reanudará en los próximos días. | UN | وتستمر النقطة الطبية التابعة لـ " الأونروا " بمعالجة المرضى في موقع التوزيع وتقديم العلاج والدواء لهم، وستتم متابعة عملية توزيع المساعدات في الأيام التالية. |
Por consiguiente, es necesario que en la distribución de la asistencia se tengan en cuenta aspectos como la equidad y las distintas necesidades. | UN | ولذلك يجب أن يراعي توزيع المعونة جوانب الإنصاف والاحتياج. |
Asimismo, está profundamente preocupado por los intentos del Gobierno de Zimbabwe de influir en la distribución de la asistencia humanitaria de las organizaciones internacionales de socorro. | UN | وأعرب كذلك عن قلقه العميق إزاء المحاولات التي تبذلها حكومة زمبابوي للتأثير على توزيع المعونة الإنسانية من قِبَل المؤسسات الغوثية الدولية. |
En todo caso, esas deficiencias han retrasado la respuesta, han impedido la prestación adecuada de servicios y han reducido la capacidad del sistema para asegurar la equidad en la distribución de la asistencia. | UN | وفي جميع الأحوال، تسببت نقاط الضعف هذه في تأخير الاستجابة، وحالت دون تحقيق التغطية الملائمة، وقللت من قدرة المنظومة على ضمان العدالة في توزيع المعونات. |
Exhorta a la Junta Militar a que deje totalmente de interferir la distribución de la asistencia humanitaria a la población de Sierra Leona. | UN | ويطلب إلى العصبة العسكرية الحاكمة أن توقف تدخلها بجميع أنواعه في توصيل المساعدة اﻹنسانية إلى شعب سيراليون. |
Debe hacerse presión sobre el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia y el Ejército de Liberación de Kosovo para que permitan el acceso sin obstáculos para la distribución de la asistencia humanitaria. | UN | وينبغي الضغط على حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وعلى جيش تحرير كوسوفو للسماح بتوزيع المساعدة اﻹنسانية بدون عقبات. |
la distribución de la asistencia humanitaria es desigual y no se basa claramente en el nivel de necesidad. | UN | وتوزيع المساعدة الإنسانية غير متساوق ومن غير الواضح أنها توزع على أساس الحاجة. |