la distribución de recursos del programa de trabajo puede consultarse en los subprogramas pertinentes. | UN | ويمكن الاطلاع على توزيع الموارد لبرنامج العمل تحت البرامج الفرعية ذات الصلة. |
Se estimó que la distribución de recursos entre los cinco subprogramas debía estar mejor equilibrada. | UN | ورئي أن توزيع الموارد فيما بين البرامج الفرعية الخمسة ينبغي أن يكون متوازنا. |
Se estimó que la distribución de recursos entre los cinco subprogramas debía estar mejor equilibrada. | UN | ورئي أن توزيع الموارد فيما بين البرامج الفرعية الخمسة ينبغي أن يكون متوازنا. |
Triple sistema de la distribución de recursos por países | UN | نظام تخصيص الموارد ذو الثلاثة مستويات على الصعيد القطري |
Los territorios a los que no se asignaron objetivos de la distribución de recursos con cargo a los fondos básicos son Aruba, las Islas Vírgenes Británicas y la Antillas Neerlandesas. | UN | واﻷقاليم التي ليس لها مبلغ مستهدف في تخصيص الموارد اﻷساسية هي آروبا وجزر فرجن البريطانية وجزر اﻷنتيل الهولندية. |
El diagrama que figura en el anexo ofrece una sinopsis comparada de la distribución de recursos durante los ciclos transcurridos, que ha permitido establecer las tendencias siguientes: | UN | ويقدم الشكل البياني الوارد في المرفق لمحة عامة لمقارنة توزيع الموارد على مر الدورات، حيث يمكن ملاحظة الاتجاهات التالية: |
Las cantidades asignadas a cada región podrían basarse en la metodología convenida para la distribución de recursos o en otros métodos establecidos por la Junta Ejecutiva; | UN | وهذه الحصص اﻹقليمية يمكن أن تحدد باستخدام منهجية توزيع الموارد المتفق عليها أو بطرق أخرى يقررها المجلس التنفيذي؛ |
Opciones de métodos para la distribución de recursos | UN | الخيارات فيما يتعلق بمنهجية توزيع الموارد |
Por consiguiente, es necesario que las Naciones Unidas emprendan una reforma sustantiva que aborde la distribución de recursos y la aplicación de recomendaciones. | UN | ولذلك فمن الضروري أن تجري اﻷمم المتحدة اصلاحات موضوعية تعالج بها قضية توزيع الموارد وتنفيذ التوصيات. |
Un enfoque regional no debe incluir ningún arreglo burocrático para la distribución de recursos ni la reducción de programas para los países más gravemente afectados. | UN | فالنهج اﻹقليمي يتعين ألا يستتبع أي ترتيب بيروقراطي لغرض توزيع الموارد أو تقليص البرامج بالنسبة إلى أشد البلدان تأثرا. |
Esta práctica concordaba con la distribución de recursos que recomendaba la Junta Ejecutiva para el plan de trabajo. | UN | وذلك يتمشى مع خطة عمل توزيع الموارد التي أوصى بها المجلس التنفيذي. |
Esta práctica concordaba con la distribución de recursos que recomendaba la Junta Ejecutiva para el plan de trabajo. | UN | وذلك يتمشى مع خطة عمل توزيع الموارد التي أوصى بها المجلس التنفيذي. |
la distribución de recursos entre las dos principales dependencias orgánicas encargadas del subprograma figura a continuación. | UN | وترد أدناه نسبة توزيع الموارد بين الوحدتين التنظيميتين الرئيسيتين المسؤولتين عن البرنامج الفرعي 1. |
En muchos casos, ello ha sentado las bases para una mayor colaboración sustantiva en el desarrollo de programas financiados por conducto del objetivo de la distribución de recursos con cargo a los fondos básicos (TRAC). | UN | وفي العديد من الحالات، وفر ذلك أساسا لمواصلة التعاون الفني في وضع البرامج الممولة من خلال هدف تخصيص الموارد الأساسية. |
Al recordar los principios básicos del sistema triple de distribución de recursos con cargo a los fondos básicos, el Administrador hizo hincapié en que el objetivo básico era lograr una orientación en la programación al desarrollo humano sostenible, y no distorsionar la distribución de recursos. | UN | ولدى الاشارة الى المبادئ اﻷساسية للهدف الثلاثي لمخطط تخصيص الموارد من اﻷموال اﻷساسية، أكد مدير البرنامج أن الهدف اﻷساسي هو تحقيق وجهة التنمية البشرية المستدامة في البرمجة وعدم تشويه توزيع الموارد. |
1.1 Objetivo de la distribución de recursos con cargo a los fondos básicos: | UN | هدف تخصيص الموارد من اﻷموال اﻷساسية |
La conferencia nacional propuesta examinaría cuestiones como la federación, la distribución de recursos y las instituciones que se ocuparían del proceso de democratización; también redactaría una nueva constitución. | UN | وينبغي للمؤتمر الوطني المقترح أن يتصدى لمسائل من قبيل الاتحاد وتوزيع الموارد والمؤسسات التي تتناول عملية إرساء اﻷسس الديمقراطية وصياغة دستور جديد. |
En consecuencia las políticas y decisiones macroeconómicas relativas a la distribución de recursos, la creación de riqueza y el intercambio, han carecido de una dimensión de igualdad entre el hombre y la mujer. | UN | ونتيجة لذلك، غاب البُعد النسوي عن سياسات الاقتصاد الكلي والقرارات المتعلقة بتوزيع الموارد وخلق الثروة وتداولها. |
los grupos A, B y C. Además, se proponían varios factores cualitativos y cuantitativos con el fin de dar mayor flexibilidad a la distribución de recursos entre los países pertenecientes a cada categoría. | UN | كما اقترح عدد من العوامل الكيفية والكمية لتوزيع الموارد بمرونة على فرادى البلدان داخل كل مجموعة. |
Desearía que la Secretaría diera una explicación acerca de los fundamentos en que se basó la distribución de recursos. | UN | وطلبت من اﻷمانة العامة إيضاح اﻷساس المنطقي لتخصيص الموارد. |
Además de sus asignaciones correspondientes al objetivo de la distribución de recursos con cargo a los fondos básicos (TRAC), algunos de los territorios se beneficiaban del componente del Caribe del Programa Regional del PNUD para América Latina y el Caribe. | UN | وبالإضافة إلى هدف تخصيص الأموال من الموارد الأساسية، تستفيد بعض الأقاليم من العنصر الكاريبي في البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Esto significa que hay que velar, sea cual sea el nivel de recursos, que éstos se reparten equitativamente y que grupos específicos no son discriminados en su contra en la distribución de recursos por el Estado. | UN | وهذا يعني أنه ينبغي تأمين تقاسم الموارد أياً كان حجمها تقاسماً منصفاً وضمان عدم التمييز ضد فئات محددة في توزيع الدولة للموارد. |
Respecto de la distribución de recursos propuesta en el cuadro 7B.1, si bien acoge con agrado la propuesta de crear dos puestos de P-3, estima que la distribución de recursos entre los programas podría haberse hecho en forma más acorde con las prioridades establecidas por la Asamblea General. | UN | ٤٨ - وفيما يتعلق بمسألة توزيع الموارد المقترحة في الجدول ٧ باء - ١، رحب بالاقتراح الداعي إلى إنشاء وظيفتين جديدتين في الرتبة ف - ٣، ورأى أنه كان باﻹمكان توزيع هذه الموارد على البرامج بطريقة تتلاءم بقدر أكبر مع اﻷولويات التي حددتها الجمعية العامة. |
Cuando sea necesario a fin de sufragar estudios o seminarios prácticos adicionales, el PNUD puede aportar recursos correspondientes al objetivo de la distribución de recursos de TRAC, o fondos de Servicios de Apoyo al Desarrollo o fondos de apoyo a la formulación de políticas y programas. | UN | وإذا تطلب الأمر توفير موارد لإجراء دراسات أو حلقات عمل إضافية، يمكن للبرنامج الإنمائي أن يوفر موارد من هدف التخصيص من الموارد الأساسية أو من أموال خدمات الدعم الإنمائي أو أموال خدمات دعم وضع السياسات والبرامج. |
Se consideró que era necesario volver a examinar estos componentes amplios del marco de programación antes de pasar a la elaboración detallada de las metodologías para la asignación y la distribución de recursos, que son los temas centrales del documento principal. | UN | وقد اعتبر من الضروري استعراض هذه العناصر اﻷوسع نطاقا ﻹطار البرمجة قبل الانتقال إلى الصياغة المفصلة لمخصصات الموارد ومنهجيات توزيع الموارد، التي هي موضع التركيز في الوثيقة الرئيسية. |
Por lo tanto, la Junta se centró en determinar si la OSSI tenía pruebas válidas para justificar sus afirmaciones y decisiones sobre la distribución de recursos. | UN | ومن ثم، صب المجلس اهتمامه على معرفة ما إذا كانت لدى مكتـب خدمات الرقابة الداخلية أدلة جيدة تؤيد ما قاله وتؤيد قراراته المتعلقة بنشر الموارد. |
DP/2000/17 Asignación de un objetivo de la distribución de recursos con cargo a los fondos básicos, 2000 - 2003 | UN | DP/2000/17 المبالغ المرصودة للرقم المستهدف المتعلق بمخصصات الموارد الموفرة من الميزانية الأساسية للفترة 2000-2003 |
la distribución de recursos por principales componentes de gastos aparece en el anexo I.B. La información complementaria sobre las estimaciones de gastos figura en el anexo I.C. La información incluye explicaciones en apoyo de las propuestas de gastos periódicos y no periódicos. | UN | ٢٠ - ويرد في المرفق أولا - باء توزيع للموارد حسب عنصر التكلفة الرئيسي. |
El Comité recomienda al Estado Parte que garantice la distribución de recursos suficientes a escala nacional y local y, siempre que resulte necesario, en el marco de la cooperación internacional. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل توزيع موارد كافية على الصعيدين الوطني والمحلي، وذلك في إطار التعاون الدولي عند الاقتضاء. |