El principio de equidad debe servir de orientación también en otras esferas tales como la distribución geográfica de los puestos y el empleo de los idiomas oficiales. | UN | كذلك ينبغي لها أن تسترشد بمبدأ اﻹنصاف في مجالات أخرى، مثل التوزيع الجغرافي للوظائف واستخدام اللغات الرسمية. |
Esos nombramientos deberían efectuarse gradualmente, cuando surgiera la oportunidad, para poner remedio al actual desequilibrio en la distribución geográfica de los puestos. | UN | وينبغي أن تتم هذه التعيينات تدريجيا، كلما سنحت الفرصة، لمعالجة الاختلال الحالي في التوزيع الجغرافي للوظائف. |
74. Me propongo mejorar la distribución geográfica de los puestos y velar por la competencia del nuevo personal que llegue a la Organización. | UN | ٧٤ - وانني اعتزم العمل على تحسين التوزيع الجغرافي للوظائف وأن أعمل أيضا على إدخال مواهب جديدة في المنظمة. |
La Comisión Consultiva solicita, además, que el Secretario General facilite información sobre la distribución geográfica de los puestos a la Asamblea General, en su período de sesiones en curso, así como en los informes que presente en el futuro en relación con la cuenta de apoyo. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية أيضا الى اﻷمين العام أن يقدم معلومات عن التوزيع الجغرافي للوظائف الى الجمعية العامة في دورتها الحالية ثم في التقارير المقدمة مستقبلا عن حساب الدعم. |
Otra propuesta versaba sobre la rotación de la distribución geográfica de los puestos en la Mesa. | UN | وطُرح اقتراح آخر بشأن تناوب التوزيع الجغرافي للمقاعد في المكتب. |
A su delegación también le preocupa la falta de ecuanimidad en la distribución geográfica de los puestos. | UN | 84 - كما أعرب عن قلق وفد بلده لعدم توخي الإنصاف في عملية التوزيع الجغرافي للوظائف. |
No obstante, sería conveniente que en los futuros informes sobre el tema se incluyera información detallada sobre la distribución geográfica de los puestos que ocupan las mujeres en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | غير أنه من المفيد إذا كان باستطاعة التقارير في المستقبل أن تقدم معلومات عن التوزيع الجغرافي للوظائف التي تشغلها المرأة في منظومة الأمم المتحدة. |
Algunas delegaciones subrayaron que esperaban que se diera por terminada cuanto antes la decisión del Secretario General de suspender la contratación externa de manera de permitir el ingreso de personas más jóvenes y más personas dotadas y rectificar las desigualdades actuales en la distribución geográfica de los puestos que la congelación tendía a petrificar. | UN | وأعرب عدد من الوفود عن أمله في أن يلغى قرار اﻷمين العام بوقف التعيين الخارجي في أقرب وقت ممكن ﻹتاحة الفرصة لتدفق العناصر الشابة والمواهب اﻹضافية، فضلا عن تصحيح أوجه عدم التكافؤ الحالي في التوزيع الجغرافي للوظائف الذي اتجه " التجميد " الى إصابته بالركود. |
Por otra parte, las contribuciones voluntarias generan la creación de puestos adicionales por encima de los mandatos de la Asamblea General, agudizando el grave problema de falta de equidad en la distribución geográfica de los puestos dentro de la Secretaría, y socavando la estructura intergubernamental de gobernanza de la Organización. | UN | علاوة على ذلك، فقد أدت التبرعات إلى إنشاء وظائف إضافية علاوة على تلك التي أُنشئت نتيجة لولايات صادرة عن الجمعية العامة، مما زاد من الاختــلال الخطيــر في التوزيع الجغرافي للوظائف داخل الأمانة العامـة، وأدى إلــى تقويــض هيكل الإدارة الحكومـــي الدولي للمنظمة. |
Al responder a preguntas relativas a la dotación de personal, la Secretaría debería proporcionar toda la información detallada sobre la distribución geográfica de los puestos de todas las categorías, de modo que las delegaciones puedan ver claramente los desequilibrios que existen desde larga data. | UN | وعند الرد على الأسئلة المتعلقة بالملاك الوظيفي، ينبغي للأمانة العامة تقديم التفاصيل الكاملة عن التوزيع الجغرافي للوظائف في جميع الرتب لكي يتسنى للوفد أن يرى بوضوح الاختلالات التي ظلت قائمة منذ فترة طويلة. |
12. De conformidad con lo solicitado en los párrafos 25 y 34 del informe de la Comisión Consultiva, en el párrafo 26 y en el anexo II se suministra información y una valoración completas de los servicios prestados por oficiales adscritos gratuitamente, así como información sobre la distribución geográfica de los puestos financiados con cargo a la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ١٢ - وكما طلب في الفقرتين ٢٥ و ٣٤ من تقرير اللجنة الاستشارية، يقدم في الفقرة ٢٦ وفي المرفق الثاني كشف شامل وتقييم للخدمات المقدمة من الضباط العسكريين المقدمين دون مقابل ومعلومات عن التوزيع الجغرافي للوظائف الممولة من حساب الدعم. |
49. El Sr. Cho (República de Corea) se felicita de que la Alta Comisionada se haya dedicado a estrechar los vínculos con el terreno, y que se proponga reequilibrar la distribución geográfica de los puestos de alto nivel en la Oficina del Alto Comisionado. | UN | ٤٨ - السيد تشو )جمهورية كوريا(: أعرب عن اغتباطه ﻷن المفوضة بذلت جهدها لتوثيق الروابط مع اﻷراضي المحتلة وأنها تعتزم إعادة موازنة التوزيع الجغرافي للوظائف من المستوى العالي في المفوضية. |
131. Tanto los Estados miembros como la secretaría de la UNCTAD atribuyeron a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos de Nueva York una gran influencia en la contratación, y le atribuyeron el actual desequilibrio en la distribución geográfica de los puestos. | UN | 131- وأشار بالبنان كل من الدول الأعضاء وأمانة الأونكتاد إلى مكتب إدارة الموارد البشرية في نيويورك باعتبار أن له تأثيراً كبيراً في التوظيف وبأنه المسؤول عن حالة الاختلال الحالية في التوزيع الجغرافي للوظائف. |
La recomendación de la CAPI sobre el aumento de la edad obligatoria de separación del servicio para el personal actual a 65 años exige un examen cuidadoso, ya que tendría una gran repercusión en la gestión de los recursos humanos, en particular en lo que respecta a la distribución geográfica de los puestos y el rejuvenecimiento de la Organización. | UN | 31 - وأضافت قائلة إن توصية لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن رفع السن الإلزامية لإنهاء خدمة الموظفين الحاليين إلى 65 عاما تتطلب النظر فيها بعناية، لأنها سيكون لها أثر كبير على إدارة الموارد البشرية، بما في ذلك بخصوص التوزيع الجغرافي للوظائف وتجديد شباب المنظمة. |
“Emplear métodos de selección por concurso, en consulta con los gobiernos interesados, organizados sobre una base nacional, subregional o regional, para la contratación de funcionarios de las categorías P–1 y P–2, con miras a hacer más equitativa la distribución geográfica de los puestos en la Secretaría.” (ibíd., párr. 1 h)). | UN | " وجوب استخدام أساليب التوظيف التنافسية بالتشاور مع الحكومات المعنية، وتنظيمها على أساس وطني أو دون إقليمي لاختيار الموظفين من رتبتي ف - ١ و ف - ٢ بغية جعل التوزيع الجغرافي للوظائف في اﻷمانة العامة أكثر إنصافا " . )المرجع نفسه، الفقرة ١ )ح((. |
1. El Sr. Xie Xiaowu (China) dice que la reforma de la gestión de los recursos humanos debe aprovecharse como una oportunidad para tratar de alcanzar la representación universal abordando la cuestión de los países en desarrollo insuficientemente representados en la distribución geográfica de los puestos en la Secretaría. | UN | 1 - السيد شي شياوو (الصين): قال إن إصلاح إدارة الموارد البشرية ينبغي أن يُستخدم كفرصة للسعي إلى تحقيق عالمية التمثيل من خلال التصدي لنقص تمثيل البلدان النامية في التوزيع الجغرافي للوظائف في الأمانة العامة. |
En nuestro plan, la distribución geográfica de los puestos no permanentes adicionales debería privilegiar a los continentes que en la actualidad están insuficientemente representados. | UN | وينبغي في خطتنا، أن يستفيد من التوزيع الجغرافي للمقاعد غير الدائمة اﻹضافية القارات ذات التمثيل الناقــص فــي الوقت الراهن. |
El análisis estadístico basado en los miembros individuales de los órganos creados en virtud de tratados da una idea de la distribución geográfica de los puestos en esos órganos. | UN | ويعطي تحليل إحصائي يستند إلى الأفراد الأعضاء في الهيئات المنشأة بمعاهدات فكرة عن التوزيع الجغرافي للمقاعد في الهيئات المنشأة بمعاهدات. |