ويكيبيديا

    "la diversidad biológica de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التنوع البيولوجي في
        
    • بالتنوع البيولوجي في
        
    • التنوع البيولوجي التابع
        
    • بالتنوع الأحيائي في
        
    • التنوع الأحيائي في
        
    • والتنوع البيولوجي في
        
    la diversidad biológica de la región está amenazada por la creciente actividad humana. UN وتهدد الأنشطة البشرية المتزايدة التنوع البيولوجي في المنطقة.
    Los arrecifes coralinos y los ecosistemas forestales son la fuente de la diversidad biológica de la mayoría de esos Estados. UN إذ تُعتبَر الشعاب المرجانية والأنظمة الإيكولوجية للغابات مصدر معظم التنوع البيولوجي في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Dicho acuerdo debería promover un enfoque integrado, de precaución y basado en los ecosistemas de protección de la diversidad biológica de la alta mar. UN وينبغي أن يشجع مثل هذا الصك اتباع نهج متكامل ووقائي وقائم على النظام الايكولوجي لحماية التنوع البيولوجي في أعالي البحار.
    Una delegación dijo que debería establecerse un grupo de tareas sobre la diversidad biológica de la alta mar en el marco de ONU-Océanos. UN وقال وفد آخر أنه ينبغي إنشاء فرقة عمل تحت إشراف UN-Oceans تُعنى بالتنوع البيولوجي في أعالي البحار.
    Además, la ASEAN ha continuado sus actividades de conservación de la diversidad biológica de la región por conducto del Centro de Diversidad Biológica de la ASEAN en colaboración con la Unión Europea. UN وفضلا عن ذلك، بذلت الرابطة جهودها لصون التنوع البيولوجي للمنطقة عن طريق مركز التنوع البيولوجي التابع للرابطة بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي.
    En tercer lugar, en todos los estudios de la diversidad biológica de la región rica en nódulos se han utilizado métodos morfológicos tradicionales para identificar las especies. UN ثالثا، استخدمت كافة الدراسات المعنية بالتنوع الأحيائي في منطقة العقيدات تقنيات بنيوية تقليدية لتحديد الأنواع.
    También ayudarán a proteger la diversidad biológica de la región, a promover el fomento y la transferencia de tecnologías sin efectos nocivos y a alentar un turismo ecológico sostenible. UN كما أنها ستساعد في حماية التنوع البيولوجي في المنطقة، وتعزيز التنمية، ونقل التكنولوجيات النظيفة، وتشجيع السياحة اﻹيكولوجية المستدامة.
    La explotación continua de bosques y otros hábitats está afectando seriamente la diversidad biológica de la región. UN 58 - يؤدي الاستغلال المتواصل للغابات والموائل الأخرى إلى إحداث تأثيرات شديدة على التنوع البيولوجي في الإقليم.
    Ni siquiera podrían permitirse los remedios naturales tradicionales, por culpa de la biopiratería y las patentes y de la negativa a actuar con respecto al Convenio sobre la diversidad biológica de la Organización Mundial del Comercio en Ginebra. UN فلن تُترك لهم حتى الأعشاب التقليدية المعقولة التكلفة، وذلك بسبب السرقات البيولوجية والبراءات ورفض تطبيق اتفاقية التنوع البيولوجي في المفاوضات الجارية في منظمة التجارة العالمية في جنيف.
    f) Elaboración y aplicación de estrategias políticas y económicas para proteger la diversidad biológica de la región (capítulos 15 y 16 del Programa 21); UN )و( صياغة وتنفيذ استراتيجيات سياسية واقتصادية لحماية التنوع البيولوجي في المنطقة )الفصلان ١٥ و ١٦ من جدول أعمال القرن ٢١(؛
    Algunas delegaciones indicaron que ya existían varias otras medidas que deberían tenerse en cuenta en relación con la conservación de la diversidad biológica de la alta mar y los ecosistemas marinos vulnerables. UN 84 - وأشارت بعض الوفود إلى أن هناك بالفعل عددا من التدابير الأخرى التي يمكن النظر فيها لمعالجة مسألة حفظ التنوع البيولوجي في البحار العميقة والنظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة.
    Mientras que la investigación científica marina académica dirigida al estudio de la diversidad biológica de la Zona se encuadra en el régimen de la investigación científica marina establecido por la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, no existen disposiciones en ese texto dirigidas específicamente a las actividades de índole comercial, tales como la bioprospección. UN وفي الحين الذي تخضع فيه البحوث العلمية البحرية الأكاديمية التي تستهدف التنوع البيولوجي في المنطقة لنظام البحوث العلمية لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، لا توجد أحكام محددة في تلك الاتفاقية تتناول الأنشطة ذات التوجه التجاري، مثل التنقيب البيولوجي.
    1. Que se logre una buena conservación de la diversidad biológica de la zona transfronteriza entre Níger y Chad mediante la participación de las comunidades de pastores en el proceso de conservación UN 1- حفظ التنوع البيولوجي في المناطق الحدودية بين تشاد والنيجر حفظاً جيداً عن طريق إشراك المجتمعات المحلية الرعوية في العملية
    Los invertebrados de la macrofauna y la meiofauna representan la inmensa mayoría de la diversidad biológica de la zona Clarion-Clipperton y casi con toda certeza incluyen especies con la menor capacidad de dispersión y los rangos biogeográficos más limitados. UN 11 - تشكل الحيوانات الكبيرة والمتوسطة اللافقرية السواد الأعظم من التنوع البيولوجي في منطقة كلاريون كليبرتون، وتشمل بشبه التأكيد أنواعا هي الأقل قدرة على الانتثار والأضعف نطاقا بيولوجيا جغرافيا.
    ii) Apoyo a la aplicación de un programa de formación de capacitadores en la ordenación de zonas marinas protegidas en el Caribe para proteger la diversidad biológica de la región mediante el establecimiento de zonas protegidas; UN `2` توفير الدعم لتنفيذ برنامج تدريب المدربين في مجال إدارة المناطق المحمية البحرية في البحر الكاريبي لحماية التنوع البيولوجي في المنطقة من خلال إقامة مناطق محمية؛(38)
    Algunas delegaciones señalaron que la pesca con redes de arrastre de fondo no era la única amenaza a la conservación y ordenación de la diversidad biológica de la alta mar. En ese sentido, indicaron que también lo era la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada. UN 82 - وذكرت بعض الوفود أن جر الشباك في قيعان البحار ليس هو الخطر الوحيد الذي يتهدد حفظ وإدارة التنوع البيولوجي في أعالي البحار. وأوضحت هذه الوفود أيضا أن صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم يشكل خطرا على التنوع البيولوجي البحري في أعالي البحار.
    El Presidente del Consejo, observando el debate de la Comisión sobre las cuestiones relativas a la diversidad biológica de la Zona, expresó el apoyo del Consejo a la labor de ésta en la protección del medio marino y la ordenación de los recursos biológicos de los océanos mundiales. UN وبعد أن أحاط رئيس المجلس علماً بمناقشات اللجنة القانونية والتقنية عن المسائل المتعلقة بالتنوع البيولوجي في المنطقة، أعرب عن دعم المجلس لعمل اللجنة القانونية والتقنية في حماية البيئة البحرية وإدارة الموارد البيولوجية لمحيطات العالم.
    Un representante participó en la sexta reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica, celebrada del 7 al 9 de abril de 2002 en La Haya (Países Bajos), a fin de crear conciencia sobre la diversidad biológica de la República de Corea, especialmente por lo que respecta a los humedales y a la zona desmilitarizada que separa las dos Coreas. UN وشارك ممثل عن الاتحاد في الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي المنعقد في الفترة 7-9 نيسان/أبريل 2002، لاهاي، هولندا، من أجل النهوض بالتوعية بالتنوع البيولوجي في جمهورية كوريا، لا سيما ما يخص أراضي المستنقعات والمنطقة المجردة من السلاح الفاصلة بين الكوريتين.
    Se nos ha descrito como el epicentro de la diversidad biológica marina mundial y somos sede del Centro para la diversidad biológica de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN). UN وقد جرى وصفنا بأننا محور التنوع البيولوجي البحري العالمي، ونحن نستضيف مركز التنوع البيولوجي التابع لرابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    En tercer lugar, en todos los estudios de la diversidad biológica de la región rica en nódulos se han utilizado métodos morfológicos tradicionales para identificar las especies. UN ثالثا، استخدمت كافة الدراسات المعنية بالتنوع الأحيائي في منطقة العقيدات تقنيات بنيوية تقليدية لتحديد الأنواع.
    la diversidad biológica de la cuenca del Congo está amenazada por la caza furtiva, la explotación maderera, la minería y los asentamientos humanos. UN ويتعرض التنوع الأحيائي في حوض الكونغو للخطر بسبب الصيد غير المشروع، واستغلال الأخشاب، والتعدين والمستوطنات البشرية.
    En consecuencia, la Reunión Ministerial aprobó por unanimidad un anexo relativo a la protección y conservación de los ecosistemas y la diversidad biológica de la zona marítima. UN ووفقا لذلك، اعتمد الاجتماع الوزاري لعام ١٩٩٨ باﻹجماع مرفقا يتعلق بحمايــة وصــون النظم اﻹيكولوجيــة والتنوع البيولوجي في المنطقة البحرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد