ويكيبيديا

    "la diversidad biológica de los bosques" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التنوع البيولوجي للغابات
        
    • بالتنوع البيولوجي للغابات
        
    • التنوع البيولوجي في الغابات
        
    • التنوع البيولوجي الحرجي
        
    • التنوع البيولوجي الحراجي
        
    • والتنوع البيولوجي للغابات
        
    • للتنوع البيولوجي للغابات
        
    • بالتنوع البيولوجي الحرجي
        
    • التنوع اﻻحيائي الحرجي
        
    Se están llevando a cabo diversas iniciativas nacionales, regionales e internacionales encaminadas a desarrollar una perspectiva mundial de la diversidad biológica de los bosques. UN وجاري اتخاذ عدة مبادرات وطنية وإقليمية ودولية لوضع منظور شامل بشأن التنوع البيولوجي للغابات.
    Además, las preocupaciones acerca de la conservación de la diversidad biológica de los bosques han seguido aumentando en el último decenio. UN ومن ناحية أخرى، اتسع نطاق الشواغل المتعلقة بالمحافظة على التنوع البيولوجي للغابات على مدى العقد الماضي.
    El Foro y la Conferencia de las Partes en el Convenio han abordado la pérdida de la diversidad biológica de los bosques y la colaboración entre el Convenio y el Foro. UN وقد جرى تناول مسألتي فقدان التنوع البيولوجي للغابات والتعاون بين اتفاقية التنوع البيولوجي ومنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات من قِبل المنتدى وفي مؤتمرات الأطراف في الاتفاقية.
    La función y el mandato precisos del Convenio en cuestiones relacionadas con la diversidad biológica de los bosques han sido confirmados en repetidas ocasiones por las Partes. UN ولقد أكدت اﻷطراف في مؤتمر الاتفاقية مرارا الدور الجلي لاتفاقية التنوع البيولوجي وولايتها في المسائل المتعلقة بالتنوع البيولوجي للغابات.
    Además, la conservación de la diversidad biológica de los bosques ha sido ampliamente reconocida como un objetivo importante de su ordenación sostenible. UN وعلاوة على ذلك، يُعترف بحفظ التنوع البيولوجي في الغابات على نطاق واسع كهدف من الأهداف المهمة للإدارة المستدامة للغابات.
    La reunión puso de relieve la importancia de la cooperación regional para el logro de la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica de los bosques. UN وقد سلط هذا الحدث الضوء على التعاون الإقليمي من أجل حفظ التنوع البيولوجي للغابات واستخدامه على نحو مستدام.
    Las medidas preventivas suelen referirse a la protección de la diversidad biológica de los bosques. UN وتتعلق تدابير الحماية في كثير من الأحيان بالمحافظة على التنوع البيولوجي للغابات.
    La Conferencia de las Partes pide al Grupo que tome nota de que tiene intención de estudiar en qué forma la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica de los bosques podría verse favorecida por el establecimiento de metas ambientales específicas en el sector forestal y otros sectores. UN ويطلب إلى الفريق أن يحيط علما بأن المؤتمر يعتزم بحث كيفية المساعدة على حفظ التنوع البيولوجي للغابات واستخدامه المستدام عن طريق رسم أهداف بيئية محددة لقطاع الغابات وغيره من القطاعات.
    Los elementos opcionales de ese programa de trabajo deberían concentrarse inicialmente en la investigación, la cooperación y la elaboración de tecnologías necesarias para la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica de los bosques. UN ويجب في مبدأ اﻷمر أن تركز عناصر الخيارات في برنامج العمل هذا على البحوث والتعاون، ووضع التكنولوجيات اللازمة لحفظ واستدامة التنوع البيولوجي للغابات.
    Además de las prácticas insostenibles de gestión forestal, había otras causas que contribuían a la pérdida de la diversidad biológica de los bosques en los ecosistemas forestales. UN وإلى جانب الممارسات غير المستدامة ﻹدارة الغابات، هناك أسباب أخرى مرتبطة بفقدان التنوع البيولوجي للغابات في النظم اﻹيكولوجية الحرجية.
    La conservación de la diversidad biológica de los bosques deberá realizarse estableciendo áreas protegidas y teniendo en cuenta las plantaciones de bosques. UN وينبغي أن يتم الاضطلاع بحفظ التنوع البيولوجي للغابات عن طريقين اثنين معا، هما إنشاء مناطق محمية، وأخذ الغابات الزراعية في الاعتبار.
    A. Determinación de los sistemas tradicionales de conservación y uso sostenible de la diversidad biológica de los bosques y promoción de dichos sistemas con arreglo a UN تحديد النظم الحراجية التقليدية لصيانة التنوع البيولوجي للغابات واستخدامه على نحو مستدام وتعزيز هذه النظم وفقاً ﻷحكام الاتفاقية
    la diversidad biológica de los bosques es una de las cinco esferas temáticas de las actividades del Convenio y, por consiguiente, constituye una parte importante de las medidas que está previsto adoptar en su marco. UN ويشكل التنوع البيولوجي للغابات اﻵن أحد المجالات الموضوعية الخمسة ﻷنشطة الاتفاقية، وبالتالي فإنه يشكل جزءاً هاماً من برنامج عملها.
    En su tercera reunión, la Conferencia de las Partes pidió al Secretario Ejecutivo que elaborara un programa de trabajo centrado en la diversidad biológica de los bosques. UN ٢٠ - وقد طلب مؤتمر اﻷطراف أثناء اجتماعه، إلى اﻷمين التنفيذي، وضع برنامج عمل مركﱠز يتعلق بالتنوع البيولوجي للغابات.
    Tomó nota del aporte recibido de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica en relación con la diversidad biológica de los bosques y agradeció esa contribución. UN وأحاط علما بالمدخلات فيما يتعلق بالتنوع البيولوجي للغابات التي أسهم بها مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، ورحب بتقديم المزيد منها.
    Destacó que el resultado de la Reunión de Trabajo sería de importancia estratégica y crítica para el éxito de la realización de proyectos y programas que traten de la diversidad biológica de los bosques. UN وأكد على أن مردود حلقة العمل سيكون استراتيجيا وهاما بالنسبة للتنفيذ الناجح للمشاريع والبرامج التي تتعلق بالتنوع البيولوجي للغابات.
    El Proyecto de Parques y Zonas Protegidas, enfoque que aplican el sector del turismo y el Ministerio de Agricultura para promover el ecoturismo, tiene por objeto ordenar la diversidad biológica de los bosques. UN ومشروع المتنزهات والمناطق المحمية، وهو نهج مشترك بين قطاع السياحة، ووزارة الزراعة، للنهوض بالسياحة اﻹيكولوجية ويهدف إلى التنوع البيولوجي في الغابات.
    No obstante, la medida fundamental para el mantenimiento de la diversidad biológica de los bosques consiste en traducir esos conocimientos en la adopción de prácticas más idóneas de ordenación y conservación de los bosques en el mundo entero. UN غير أن الخطوة الحاسمة للمحافظة على التنوع البيولوجي في الغابات تتمثل في ترجمة هذه المعرفة إلى تحسين لإدارة الغابات وممارسات حفظها في أنحاء العالم.
    Asimismo la delegación rusa acoge con agrado la decisión de organizar un foro sobre la diversidad biológica de los bosques. UN وكذلك يرحب الوفد الروسي بالقرار القاضي بتنظيم منتدى بشأن التنوع البيولوجي الحرجي.
    La FAO proporciona documentos e información al Convenio en cuestiones relacionadas con especies invasivas que afectan a la diversidad biológica de los bosques. UN وتقدم الفاو إلى الاتفاقية وثائق ومعلومات بشأن المسائل المتعلقة بالأنواع الغازية التي تؤثر في التنوع البيولوجي الحراجي.
    :: Las instituciones nacionales de investigación y desarrollo promoverán la investigación aplicada en las esferas del mejoramiento de las especies arbóreas, la protección de los bosques (patología), la ordenación de las cuencas hidrográficas, los productos de la madera, los ecosistemas forestales y la diversidad biológica de los bosques. UN :: قيام المؤسسات الوطنية للبحث والتطوير بالنهوض بالأبحاث التطبيقية في ميادين تحسينات الأشجار وحماية الغابات وإدارة خطوط تقسيم المياه ومنتجات الأخشاب والنظم الإيكولوجية للغابات والتنوع البيولوجي للغابات.
    La secretaría del Convenio está preparando un informe sobre el uso sostenible de la diversidad biológica de los bosques, que incluye los conocimientos tradicionales sobre los bosques. UN وتعكف أمانة الاتفاقية في الوقت الحاضر على إعداد تقرير بشأن الاستغلال المستدام للتنوع البيولوجي للغابات يتضمن المعارف التقليدية المتصلة بالغابات.
    Por la otra, el cambio climático antropógeno y la presión humana en la biodiversidad forestal de las tierras secas pueden por separado o conjuntamente empobrecer la diversidad biológica de los bosques a tal punto que deterioren los servicios del ecosistema forestal, exacerbando así la desertificación. UN ومن جهة أخرى، فإن التغير البشري المصدر للمناخ، والضغط البشري على التنوع البيولوجي الحرجي في الأراضي الجافة، قد يؤديان معاً أو كل على حدة، إلى الإضرار بالتنوع البيولوجي الحرجي إلى درجة تضعف توفير خدمات النظم الإيكولوجية الحرجية، الأمر الذي سيفاقم مشكلة التصحر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد