Desarrollo de un MNP sobre la diversidad biológica en las tierras secas | UN | وضع إطار لسياسات الدعوة بشأن التنوع البيولوجي في الأراضي الجافة |
El segundo programa es la iniciativa del Caspio, que tiene por objeto preparar un plan de ordenación de recursos y conservación de la diversidad biológica en el Mar Caspio. | UN | أما البرنامج الثاني فهو مبادرة بحر قزوين التي تهدف الى إعداد خطة ﻹدارة الموارد وحفظ التنوع البيولوجي في بحر قزوين. |
Se estimula la preservación de la diversidad biológica en los bosques y los ecosistemas ribereños. | UN | كما يجري تشجيع حفظ التنوع البيولوجي في اﻷحراج والنظم الايكولوجية الساحلية. |
iv) Brindar la oportunidad de aumentar la toma de conciencia sobre la diversidad biológica en los ecosistemas de montaña; | UN | ' ٤ ' إتاحة فرصة للتوعية بالتنوع البيولوجي في النظم اﻹيكولوجية الجبلية؛ |
Todas las partes acordaron aumentar sustancialmente sus gastos nacionales para proteger la diversidad biológica en el curso del mismo período. | UN | واتفق جميع الأطراف على تحقيق زيادة كبيرة في النفقات المحلية لحماية التنوع البيولوجي على مدى الفترة نفسها. |
Preparación de la participación del Convenio sobre la diversidad biológica en el tercer período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible | UN | اﻹعداد لمشاركة اتفاقية التنوع البيولوجي في الدورة الثالثة للجنة التنمية المستدامة |
Se ha registrado una pronunciada respuesta al Convenio sobre la diversidad biológica en el plano nacional, aunque es demasiado pronto para esperar resultados apreciables. | UN | ٧٦ - توجد استجابة وطنية عالية لاتفاقية التنوع البيولوجي في جميع المناطق، وإن كان الوقت مبكرا جدا لتوقع نتائج جوهرية. |
Se está prestando considerable atención a la integración de la diversidad biológica en las estrategias y los planes de ordenación para el sector de los recursos, especialmente la silvicultura. | UN | ويحظى إدماج التنوع البيولوجي في استراتيجيات قطاع الموارد وخطط إدارته، وبخاصة الحرجية، باهتمام كبير. |
Se trata de un proyecto de demostración y creación de capacidad en relación con la conservación de la diversidad biológica en ecosistemas agrícolas ordenados. | UN | وهذا المشروع إرشادي لبناء القدرات ومهمته حفظ التنوع البيولوجي في حالة نظم البيئة الزراعية المدارة. |
● Es preciso formular programas para promover la conservación de la diversidad biológica en las zonas costeras y la recuperación de las zonas degradadas. | UN | يلزم تصميم برامج لتعزيز حفظ التنوع البيولوجي في المناطق الساحلية وإصلاح المناطق المتدهورة. |
Programa de Conservación de la diversidad biológica en el Pacífico Meridional | UN | برنامج حفظ التنوع البيولوجي في جنوب المحيط الهادئ |
Programa de Conservación de la diversidad biológica en el Pacífico Meridional | UN | برنامج حفظ التنوع البيولوجي في جنوب المحيط الهادئ |
El Consejo de Ministros Árabes Encargados del Medio Ambiente (CMAEMA) elaboró un programa exhaustivo de política para la conservación de la diversidad biológica en 1995. | UN | وقد أصدر مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة برنامجا شاملا للسياسة العامة في مجال المحافظة على التنوع البيولوجي في عام 1995. |
Los programas de ecoturismo podrían contribuir, cuando están adecuadamente administrados, a la conservación de la diversidad biológica en la región. | UN | ويمكن أن تساعد برامج السياحة الإيكولوجية في حالة إدارتها على النحو الصحيح، على حفظ التنوع البيولوجي في المنطقة. |
A. la diversidad biológica en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible | UN | ألف - التنوع البيولوجي في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة |
El Azerbaiyán ratificó el Convenio sobre la diversidad biológica en 2000, y creó una comisión nacional de recursos biológicos y genéticos, encargada de poner en práctica los compromisos contraídos en ese Convenio. | UN | وأذربيجان قد صدقت على اتفاقية التنوع البيولوجي في عام 2000، كما أنها قد شكلت لجنة وطنية للموارد البيولوجية والجينية من أجل الاضطلاع بتنفيذ المطالبات الواردة في الاتفاقية. |
:: Integrar los objetivos del Convenio sobre la diversidad biológica en los programas y las políticas de los sectores económicos en los planos nacional y regional | UN | :: إدماج أهداف اتفاقية التنوع البيولوجي في برامج وسياسات القطاعات الاقتصادية على الصعيدين الوطني والدولي |
d) Directrices para incorporar consideraciones relativas a la diversidad biológica en otros sectores; | UN | )د( مبادئ توجيهية ﻹدماج الاعتبارات المتعلقة بالتنوع البيولوجي في قطاعات أخرى؛ |
También ha participado en el programa de trabajo conjunto del Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención sobre la diversidad biológica en las tierras secas. | UN | كما شارك في برنامج العمل المشترك بين اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر المتعلق بالتنوع البيولوجي في الأراضي الجافة. |
Para Venezuela, la Convención de Diversidad Biológica Marina representó el instrumento marco para la regulación, la conservación y el uso de la diversidad biológica en todos sus ámbitos. | UN | وترى فنزويلا أن اتفاقية التنوع البيولوجي تشكل صكا إطاريا لتنظيم وحفظ واستخدام التنوع البيولوجي على كل الجبهات. |
El PNUMA ha elaborado recientemente un informe amplio sobre la diversidad biológica en todo el mundo, en que figuran el estudio científico más reciente acerca de la diversidad biológica en el mundo y las estimaciones más actualizadas de la tasa de pérdidas. | UN | وأصدر برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مؤخرا تقريرا شاملا عن التنوع البيولوجي في جميع أنحاء العالم، ويتضمن آخر مسح علمي للتنوع البيولوجي في جميع أنحاء العالم وأحدث التقديرات لمعدلات الخسائر. |
Recuadro 10 Protección de la diversidad biológica en la cuenca del Congo | UN | الإطار 10 حماية التنوع الأحيائي في حوض الكونغو |
En ese instrumento se regulará la conservación, la protección y el restablecimiento de la salud y la integridad del ecosistema y la diversidad biológica en la región que abarca la Organización Regional para la Protección del Medio Marino. | UN | وسينص الصك على حفظ وحماية واستعادة صحة وسلامة النظام اﻹيكولوجي والتنوع البيولوجي في منطقة المنظمة. |
Vastas plantaciones de monocultivos pueden ayudar a retener el carbono, pero no harán gran cosa para proteger la diversidad biológica en los bosques. | UN | وقد تساعد المزارع الشجرية الكبيرة المقصورة على نوع واحد من اﻷشجار في حبس الكربون، ولكن ليس لها فائدة تذكر في حماية التنوع اﻷحيائي في الغابات. |
n) Promover que los actuales sistemas de propiedad intelectual tomen en cuenta los conocimientos tradicionales asociados a la diversidad biológica en la evaluación de las solicitudes de patentes y otros derechos relacionados, y | UN | (ن) حث الأنظمة الحالية للملكية الفكرية على أن تأخذ في الاعتبار المعارف التقليدية المرتبطة بالتنوع البيولوجي عند تقييمها لطلبات البراءات وغيرها من الحقوق ذات الصلة؛ |
El programa de trabajo con arreglo al Convenio sobre la diversidad biológica en lo que respecta a la biodiversidad de las zonas secas y subhúmedas incluye un marco de presentación de informes que prevé informes conjuntos. | UN | يتضمن برنامج العمل المعد في إ طار اتفاقية التنوع البيولوجي بشأن التنوع البيولوجي في الأراضي الجافة وشبه الرطبة إطاراً خاصاً بإعداد التقارير يتيح إعداد تقارير مشتركة. |
Efectos del clima sobre la diversidad biológica en la corriente de Benguela | UN | الآثار المناخية على التنوع البيولوجي البحري في تيار بنغيلا البحري |
Esto contribuye a mejorar la estabilidad ecológica y la calidad del aire, así como a preservar la diversidad biológica en Europa. | UN | وهذا يسهم في تحسين الاستقرار البيئي ونوعية الهواء، فضلا عن الحفاظ على التنوع البيئي في أوروبا. |
El informe se presentó luego con fines informativos a la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la diversidad biológica en su décima reunión y se dio a conocer el 28 de octubre de 2010, en una actividad paralela que se llevó a cabo durante la serie de sesiones de alto nivel de esa reunión. | UN | ثم قُدِم التقرير آنذاك، بغرض العلم، إلى مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي أثناء اجتماعها العاشر، وصدر يوم 28 تشرين الأول/أكتوبر 2010، أثناء فعالية جانبية عُقِدت أثناء الجزء الرفيع المستوى لذلك الاجتماع. |
La secretaría también está contribuyendo activamente a los preparativos iniciados por el Equipo de Tareas en apoyo a las deliberaciones de los Estados Miembros en el Grupo de Trabajo Abierto sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible con el fin de incorporar la diversidad biológica en el examen de la agenda para el desarrollo después de 2015 y de los objetivos de desarrollo sostenible. | UN | 88 - وتسهم الأمانة بفعالية أيضا في الأعمال التحضيرية التي استهلها الفريق العامل دعما لمداولات الدول الأعضاء في الفريق العامل مفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة، بغرض تعميم مراعاة التنوع البيولوجي عند النظر في خطة التنمية لفترة ما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة. |