ويكيبيديا

    "la diversidad cultural y étnica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التنوع الثقافي والعرقي
        
    • التنوع الثقافي والإثني
        
    • بالتنوع الثقافي والإثني
        
    • بالتنوع الثقافي والعرقي
        
    • للتنوع الثقافي والعرقي
        
    En la Constitución se reconoce también la diversidad cultural y étnica de la nación y se aspira a proteger esa diversidad. UN ويقر الدستور أيضا التنوع الثقافي والعرقي لﻷمة ويسعى إلى حماية هذا التنوع.
    Reconociendo que la diversidad cultural y étnica del pueblo sudanés constituye la base sobre la que se sustenta la cohesión nacional y, por lo tanto, deberá promoverse y desarrollarse; UN وإذ تقر بأن التنوع الثقافي والعرقي للشعب السوداني هو أساس التلاحم الوطني، ومن ثم، يتم تعزيزه وتنميته،
    Al Comité le preocupan los niveles de apoyo que se ofrecen para la protección de la diversidad cultural y étnica dentro del Reino Unido. UN ٥٢٤ - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء مستويات الدعم المقدمة لحماية التنوع الثقافي والعرقي في المملكة المتحدة.
    Se ha elaborado un manual que hace hincapié en el respeto de la diversidad cultural y étnica y en la no discriminación, destinado a los miembros de las fuerzas de seguridad. UN وأُعد كتيب يركز على احترام التنوع الثقافي والإثني وعدم التمييز لصالح أفراد قوات الأمن.
    Se alienta al Estado Parte a que revise sus políticas y programas educativos para asegurar que reflejen adecuadamente la diversidad cultural y étnica de la población. UN وتشجع الدولة الطرف كذلك على إعادة النظر في سياساتها وبرامجها التعليمية وذلك لضمان أن تجسد هذه السياسات والبرامج بصورة وافية التنوع الثقافي والإثني للسكان.
    Sus metas comprenden el fortalecimiento de las políticas públicas interculturales; el apoyo a las iniciativas de revitalización de la cultura y a las actividades generadoras de ingresos; y el fomento de la capacidad de análisis estadístico e información sobre la diversidad cultural y étnica. UN وتشمل مقاصده تعزيز السياسة العامة للحوار بين الثقافات، ودعم مبادرات الإحياء الثقافي والأنشطة المدرة للدخل، وبناء قدرات التحليل الإحصائي والقدرات الإعلامية المتعلقة بالتنوع الثقافي والإثني.
    Su Gobierno acepta y alienta la diversidad cultural y étnica que existe en la Australia moderna y hace poco promulgó una ley que prohíbe en el ámbito público los actos ofensivos o discriminatorios por motivos de raza. UN ٨ - وأشارت إلى أن حكومتها تعترف بالتنوع الثقافي والعرقي لاستراليا الحديثة وتشجعه وقد سنت مؤخرا تشريعا يحرم السلوك العام العدواني أو التخويفي القائم على أساس عنصري.
    20. Crear la Comisión Paritaria para el diseño de una reforma educativa que responda a la diversidad cultural y étnica de Guatemala, integrada por representantes del Gobierno y de las organizaciones indígenas. UN ٢٠ - إنشاء اللجنة التكافئية لوضع خطة ﻹصلاح التعليم تستجيب للتنوع الثقافي والعرقي في غواتيمالا وتتألف من ممثلين عن الحكومة ومنظمات السكان اﻷصليين.
    18. Al Comité le preocupan los niveles de apoyo que se ofrecen para la protección de la diversidad cultural y étnica dentro del Reino Unido. UN ٨١- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء مستويات الدعم المقدمة لحماية التنوع الثقافي والعرقي في المملكة المتحدة.
    Al Comité le preocupan los niveles de apoyo que se ofrecen para la protección de la diversidad cultural y étnica dentro del Reino Unido. UN ٥٢٤ - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء مستويات الدعم المقدمة لحماية التنوع الثقافي والعرقي في المملكة المتحدة.
    También se ha procurado fomentar la paz y la seguridad, el respeto de todos los derechos humanos y libertades fundamentales, incluido el derecho al desarrollo, y la tolerancia y el respeto a la diversidad cultural y étnica. UN وبذلت أيضا جهود لتعزيز السلم والأمن؛ واحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية بما في ذلك الحق في التنمية؛ ونشر التسامح واحترام التنوع الثقافي والعرقي.
    También se ha procurado fomentar la paz y la seguridad, el respeto de todos los derechos humanos y libertades fundamentales, incluido el derecho al desarrollo, y la tolerancia y el respeto a la diversidad cultural y étnica. UN وبذلت أيضا جهود لتعزيز السلم والأمن؛ واحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية بما في ذلك الحق في التنمية؛ ونشر التسامح واحترام التنوع الثقافي والعرقي.
    También se ha procurado fomentar la paz y la seguridad, el respeto de todos los derechos humanos y libertades fundamentales, incluido el derecho al desarrollo, y la tolerancia y el respeto a la diversidad cultural y étnica. UN وبذلت أيضا جهود لتعزيز السلم والأمن؛ واحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية بما في ذلك الحق في التنمية؛ ونشر التسامح واحترام التنوع الثقافي والعرقي.
    Esta capacitación iba dirigida a aumentar los conocimientos sobre los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes y su importancia para la labor policial, y a impartir enseñanza sobre la diversidad cultural y étnica. UN وتمثل الهدف من هذا التدريب في زيادة التعرف على الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة، وعلى أهميتها بالنسبة لعمل الشرطة، والتعلم بشأن التنوع الثقافي والعرقي.
    Se alienta al Estado Parte a que revise sus políticas y programas educativos para asegurar que reflejen adecuadamente la diversidad cultural y étnica de la población. UN وتشجع الدولة الطرف كذلك على إعادة النظر في سياساتها وبرامجها التعليمية كي تعكس بصورة وافية التنوع الثقافي والإثني للسكان.
    Se alienta al Estado Parte a que revise sus políticas y programas educativos para asegurar que reflejen adecuadamente la diversidad cultural y étnica de la población. UN وتشجع الدولة الطرف كذلك على إعادة النظر في سياساتها وبرامجها التعليمية كي تعكس بصورة وافية التنوع الثقافي والإثني للسكان.
    El Sr. Lukiyantsev (Federación de Rusia) dice que la labor de inculcar la tolerancia hacia la diversidad cultural y étnica recae fundamentalmente sobre los Estados. UN 50 - السيد لوكيانستيف (الاتحاد الروسي): قال إن مهمة غرس التسامح مع التنوع الثقافي والإثني تقع في المقام الأول على الدول.
    d) Tener en cuenta la diversidad cultural y étnica de las comunidades de destino al asignar a los docentes. UN (د) مراعاة التنوع الثقافي والإثني في المجتمعات التي تحصل على الخدمات عند اختيار المدرسين.
    d) Tener en cuenta en la selección de maestros la diversidad cultural y étnica de las comunidades a las que han de servir. UN (د) مراعاة التنوع الثقافي والإثني عند اختيار المدرسين للمجتمعات التي توفر لها خدمات التعليم.
    En relación con la diversidad cultural y étnica del país, preguntaron de qué manera Indonesia protegería a los defensores de los derechos humanos de Papua y cómo prevenía la discriminación contra las minorías étnicas y otras. UN وفيما يتعلق بالتنوع الثقافي والإثني في البلد، تساءلت هولندا عن الكيفية التي ستحمي بها إندونيسيا المدافعين عن حقوق الإنسان في بابوا وعن كيفية منعها للتمييز ضد الأقليات الإثنية وغيرها.
    En relación con la diversidad cultural y étnica del país, preguntaron de qué manera Indonesia protegería a los defensores de los derechos humanos de Irian Jaya y cómo prevenía la discriminación contra las minorías étnicas y otras. UN وفيما يتعلق بالتنوع الثقافي والإثني في البلد، تساءلت هولندا عن الكيفية التي ستحمي بها إندونيسيا المدافعين عن حقوق الإنسان في إيريان جايا وعن كيفية منعها للتمييز ضد الأقليات الإثنية وغيرها.
    134. La creación de la Dirección Intercultural Bilingüe posibilitó el reconocimiento de la diversidad cultural y étnica del país y por ende facilitó la utilización de la lengua originaria de cada pueblo, aplicada a la enseñanza. UN 134 - وجاء تأسيس مديرية التعليم الثنائي اللغة المشترك بين الثقافات اعترافا رسميا بالتنوع الثقافي والعرقي في البلد، ومن ثم يسر استخدام اللغة المحلية لكل جماعة عرقية في التعليم.
    Tomamos nota también de las medidas decisivas que adoptarán algunos Estados Miembros, el sistema de las Naciones Unidas y la comunidad internacional en su conjunto para oponerse a la persistencia del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia e intensificar el diálogo con el fin de entender y fomentar la tolerancia y el pleno respeto por la diversidad cultural y étnica. UN ونلاحظ أيضا الخطوات الحاسمة التي يتعين اتخاذها من جانب بعض الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بأسره للتصدي لاستمرار العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وتعزيز الحوار بهدف تعزيز التفاهم والتسامح والاحترام الكامل للتنوع الثقافي والعرقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد