ويكيبيديا

    "la diversificación de las fuentes de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتنويع مصادر
        
    • تنويع مصادر
        
    • بتنويع مصادر
        
    • تنوع مصادر
        
    • تنويع مصادرها
        
    • التنويع في مصادر
        
    Se proporciona financiación para las actividades que promueven el rendimiento de la energía, los enfoques integrados a la conservación de la energía y la diversificación de las fuentes de generación, incluida la promoción de fuentes de energía renovable. UN تقديم التمويل لﻷنشطة التي تعزز كفاءة الطاقة، وللنهوج المتكاملة المؤدية إلى حفظ الطاقة وتنويع مصادر توليدها، بما في ذلك تعزيز مصادر الطاقة المتجددة. منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية
    La política energética que más apareció en los informes es la liberalización del mercado energético y la diversificación de las fuentes de energía por conducto de un mayor uso de la energía renovable. UN وأغلب سياسة تتعلق بالطاقة أبلغ عنها هي سياسة تحرير سوق الطاقة، وتنويع مصادر الطاقة من خلال زيادة استخدام الطاقة المتجددة.
    Las estrategias de desarrollo del país se han centrado en la activación de la función del sector privado, en la diversificación de las fuentes de ingresos, en el desarrollo de los recursos humanos, en la transferencia de tecnología y en el cumplimiento de todos los requisitos básicos necesarios para integrarse en el sistema económico mundial. UN وركزت الاستراتيجيات التنموية للدولة على تفعيل دور القطاع الخاص وتنويع مصادر الدخل وتنمية الموارد البشرية ونقل التكنولوجيا والوفاء بكل المتطلبات الأساسية للدخول في النظام الاقتصادي العالمي.
    La delegación de Malasia invita a los Estados Miembros a que paguen sus contribuciones y apoya la propuesta de estudiar la cuestión de la diversificación de las fuentes de financiación. UN إن وفد ماليزيا يدعو الدول اﻷعضاء الى دفع اشتراكاتها ويؤيد الاقتراح الرامي الى دراسة مسألة تنويع مصادر التمويل.
    El proyecto aplica también una política nacional de cogeneración que estimulará la diversificación de las fuentes de generación de energía, incluidas las fuentes de energía renovables. UN وينفذ المشروع أيضا سياسة وطنية لتوليد الطاقة بصورة مشتركة من شأنها أن تحفز على تنويع مصادر توليد الطاقة، بما فيها الطاقة المتجددة.
    Apoya el Plan de Aplicación de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, especialmente en lo que respecta a la diversificación de las fuentes de energía, y el desarrollo de tecnologías de sustitución. UN واليمن يساند خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، ولا سيما فيما يتعلق بتنويع مصادر الطاقة، واستحداث تكنولوجيات للإحلال.
    La seguridad energética debe tener como base la diversificación de las fuentes de energía y el desarrollo de relaciones energéticas que no puedan ser usadas como un arma de presión política. UN وينبغي أن يقوم هذا الأمن على أساس تنوع مصادر الطاقة وإقامة علاقات في مجال الطاقة تمنع من استخدامها وسيلة للضغط السياسي.
    Además, para facilitar la adaptabilidad al cambio climático mediante la flexibilidad en el empleo y la diversificación de las fuentes de ingresos de los hogares, la OIT tiene previsto potenciar las posibilidades de empleo de los solicitantes de trabajo reforzando su formación profesional y mejorando su preparación para entrar en el mercado laboral. UN وبالإضافة إلى ذلك، وقصد تيسير القدرة على التكيف مع تغير المناخ من خلال المرونة في العمل وتنويع مصادر دخل الأسر، تعتزم منظمة العمل الدولية زيادة تشغيل طالبي العمل من خلال توفير تدريب مهني معزز، وجعل طالبي العمل مجهزين على نحو أفضل لدخول سوق العمل.
    A nivel de los hogares, el Programa Especial sobre Hogares Rurales Sostenibles comprende todos los aspectos de la gestión sostenible de la base de recursos, la tecnología adecuada, la utilización acertada de los insumos y la diversificación de las fuentes de ingresos. UN وعلى مستوى اﻷسرة المعيشية، يتضمن برنامج العمل الخاص المعني باﻷسر المعيشية الريفية المستدامة، جميع نواحي اﻹدارة المستدامة لقاعدة الموارد، والتكنولوجيا المناسبة، والاستخدام السليم للمدخلات وتنويع مصادر الدخل.
    Esa presencia técnica es crucial en lo que respecta al mantenimiento del apoyo político al programa de la CIPD, la diversificación de las fuentes de apoyo para la asistencia técnica y la promoción de la cooperación Sur-Sur para mantener los progresos alcanzados en el logro de las metas de la CIPD. UN وهذه الأنشطة التقنية أساسية للحفاظ على الدعم السياسي اللازم لتحقيق أهداف مؤتمر السكان والتنمية؛ وتنويع مصادر دعم المساعدة التقنية، وتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب لدعم ما أحرز من تقدم في تحقيق أهداف مؤتمر السكان والتنمية.
    El Comité de la Energía Sostenible reforzará sus actividades en la esfera de la eficiencia energética, la producción de energías más limpias, la seguridad energética y la diversificación de las fuentes de energía, teniendo en cuenta las preocupaciones medioambientales. UN 53 - تعزز لجنة الطاقة المستدامة أنشطتها في مجالات كفاءة استخدام الطاقة، وإنتاج الطاقة باستخدام تكنولوجيات أنظف، والأمن في ميدان الطاقة، وتنويع مصادر الطاقة، مع مراعاة الشواغل البيئية.
    El Comité de la Energía Sostenible reforzará sus actividades en la esfera de la eficiencia energética, la producción de energías más limpias, la seguridad energética y la diversificación de las fuentes de energía, teniendo en cuenta las preocupaciones medioambientales. UN 53 - تعزز لجنة الطاقة المستدامة أنشطتها في مجالات كفاءة استخدام الطاقة، وإنتاج الطاقة باستخدام تكنولوجيات أنظف، والأمن في ميدان الطاقة، وتنويع مصادر الطاقة، مع مراعاة الشواغل البيئية.
    Sus objetivos son promover una mayor integración de la economía y la infraestructura energéticas de la región, incrementar la eficiencia energética, fomentar la producción de energía menos contaminante y promover la seguridad energética y la diversificación de las fuentes de energía, teniendo en cuenta las preocupaciones ambientales. UN وهو مصمم لتعزيز زيادة التكامل بين اقتصادات الطاقة والبنية التحتية في المنطقة، وزيادة كفاءة استخدام الطاقة، وتعزيز إنتاج الطاقة النظيفة، وتعزيز أمن الطاقة وتنويع مصادر إمدادات الطاقة، مع مراعاة الشواغل البيئية.
    El debate deberá centrarse en la diversificación de las fuentes de financiación para la erradicación de la pobreza. UN وينبغي أن تتركز المناقشة في تلك الدراسة على تنويع مصادر تمويل عملية استئصال الفقر.
    Es igualmente importante la diversificación de las fuentes de energía y el mayor aprovechamiento de los recursos energéticos locales. UN ومن المهم تنويع مصادر الطاقة مع تحسين استخدام موارد الطاقة المتاحة محليا.
    Varios países informaron de la diversificación de las fuentes de energía, por ejemplo de que había aumentado el uso del gas natural. UN وأبلغ عدد من البلدان عن تنويع مصادر الطاقة، من مثل زيادة نسبة استخدام الغاز الطبيعي.
    Todo ello ha sucedido a pesar de la diversificación de las fuentes de ingreso a medida que se producía un cambio sustancial en la estructura de la economía. UN وقد حدث هذا رغم تنويع مصادر الدخل، حيث خضع هيكل الاقتصاد لتغير كبير.
    - la diversificación de las fuentes de financiación y la revisión del sistema de recuperación de costos; UN تنويع مصادر التمويل وتنقيح نظام استرداد التكاليف؛
    La promoción de fuentes de energía renovables también podía llevar a la diversificación de las fuentes de energía y, en consecuencia, a la de la economía. UN كذلك يمكن لترويج مصادر الطاقة المتجددة أن يؤدي إلى تنويع مصادر الطاقة ومن ثم إلى تنويع الاقتصاد.
    El desafío al que se enfrenta el país en este momento es la continuación sostenible del proceso de desarrollo económico y, en consecuencia, de desarrollo humano mediante la diversificación de las fuentes de crecimiento económico y de creación de empleo. UN والتحدي الذي تسعى الجزائر إلى رفعه اليوم هو استدامة عملية التنمية الاقتصادية، ومن ثمة، عملية التنمية البشرية، وذلك بتنويع مصادر النمو الاقتصادي وخلق فرص العمل.
    ii) la diversificación de las fuentes de producción de drogas, también en lo relativo a la fabricación y el tráfico ilícitos de estimulantes de tipo anfetamínico; UN `2` تنوع مصادر إنتاج المخدرات، بما في ذلك ما يتعلق بالصنع والاتجار غير المشروعين للمنشطات الأمفيتامينية؛
    Ello también puede ofrecer mayor seguridad energética mediante la diversificación de las fuentes de energía. UN وقد يؤدي هذا الدعم أيضاً إلى تحسين أمن الطاقة عن طريق تنويع مصادرها.
    El Comité observa también la diversificación de las fuentes de financiación de la educación, incluyendo las de la Unión Europea y las fundaciones locales. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً التنويع في مصادر تمويل التعليم، بما في ذلك المصادر المتأتية من المؤسسات التابعة للاتحاد الأوروبي والمؤسسات المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد