ويكيبيديا

    "la diversificación del sector" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنويع قطاع
        
    También deberían atender favorablemente las solicitudes de asistencia técnica encaminadas a aumentar la diversificación del sector exportador de aquellos países en desarrollo que dependen en gran medida de la exportación de un número limitado de productos básicos. UN كما ينبغي لها الاستجابة للطلبات المقدمة من أجل الحصول على المساعدة التقنية الرامية إلى تعزيز تنويع قطاع الصادرات في البلدان النامية التي تعتمد اعتمادا كبيرا على تصدير عدد محدود من السلع.
    También deberían atender favorablemente las solicitudes de asistencia técnica encaminadas a aumentar la diversificación del sector exportador de aquellos países en desarrollo que dependen en gran medida de la exportación de un número limitado de productos básicos. UN كما ينبغي لها الاستجابة للطلبات المقدمة من أجل الحصول على المساعدة التقنية الرامية إلى تعزيز تنويع قطاع الصادرات في البلدان النامية التي تعتمد اعتمادا كبيرا على تصدير عدد محدود من السلع.
    También deberían atender favorablemente las solicitudes de asistencia técnica encaminadas a aumentar la diversificación del sector exportador de aquellos países en desarrollo que dependen en gran medida de la exportación de un número limitado de productos básicos. UN كما ينبغي لهذه البلدان الاستجابة للطلبات المقدمة من أجل الحصول على المساعدة التقنية الرامية إلى تعزيز تنويع قطاع الصادرات في البلدان النامية التي تعتمد اعتمادا كبيرا على تصدير عدد محدود من السلع.
    74. La comunidad internacional también puede contribuir en gran medida a la diversificación del sector de los productos básicos en Africa. UN ٧٤ - وهناك أيضا كثير مما ينبغي أن يقوم به المجتمع الدولي من أجل المساعدة في تنويع قطاع السلع في افريقيا.
    En este sentido, no deben perderse de vista los posibles beneficios de la diversificación del sector de los productos básicos de Africa para los países industrializados mediante mayores posibilidades de inversión y las oportunidades comerciales que ofrecería el crecimiento económico más dinámico de los países africanos. UN وفي هذا الصدد، ينبغي ألا تغيب عن اﻷذهان، المزايا المحتملة بالنسبة للبلدان الصناعية من جراء تنويع قطاع السلع الافريقية وذلك من خلال فتح احتمالات أكبر أمام الاستثمار، ومن خلال فرص السوق التي يوفرها النمو الاقتصادي اﻷكثر دينامية للبلدان الافريقية.
    El fondo, cuya constitución deseamos intensamente, promovería la diversificación del sector de los productos básicos de África mediante la financiación de proyectos de diversificación que fueran técnica y económicamente factibles. UN إن اﻷموال التي نبتغيها من شأنها أن تشجع تنويع قطاع السلع اﻷساسية اﻷفريقية عن طريق تمويل مشاريع التنويع القابلة للاستمرار تقنيا واقتصاديا.
    Nuestra opinión sobre esta cuestión toma también en cuenta el hecho de que la diversificación del sector de productos básicos de los países africanos podría no ser primordialmente una cuestión de proporcionar financiación para llevar a cabo estudios. UN ورأينا في هذه المسألة يأخذ أيضا في الاعتبار أن تنويع قطاع السلع اﻷساسية في البلدان الافريقية قد لا يكون، في المقام اﻷول، مسألة توفير التمويل للدراسات.
    La necesidad de la diversificación del sector de los productos básicos africanos se ha reafirmado en todos los informes del Secretario General que tratan esta cuestión. UN وإن الحاجة إلى تنويع قطاع السلع اﻷساسية الافريقية قد تم التأكيد عليها مجددا في جميع تقارير اﻷمين العام المتعلقة بهذه المسألة.
    11. El Consejo también reconoce la importancia del desarrollo industrial, inclusive la diversificación del sector minero. UN " ١١ - ويعترف المجلس أيضا بأهمية التنمية الصناعية، بما في ذلك تنويع قطاع المعادن.
    - Ayudar a comerciantes y productores a gestionar los riesgos de los precios y a recurrir a la financiación estructurada para obtener más recursos que puedan destinarse al desarrollo o la diversificación del sector de los productos básicos; UN :: المساعدة في إدارة مخاطر الأسعار التي يقوم بها التجار والمنتجون، وكذلك في استخدام أدوات التمويل المنظم لتوليد موارد إضافية يمكن استخدامها لتنمية أو تنويع قطاع السلع الأساسية؛
    8. la diversificación del sector de los productos básicos no debe entenderse como un intento de producir y exportar un conjunto diversificado de productos y servicios a cualquier costo. UN 8- لا ينبغي فهم تنويع قطاع السلع الأساسية بأنه محاولة لإنتاج وتصدير مجموعة متنوعة من المنتجات والخدمات بأي ثمن.
    El Servicio apoya proyectos con costos de inversión que oscilan entre 500.000 y 5 millones de dólares de los EE.UU. Aunque la asistencia prestada por estos organismos al sector privado desempeña un papel fundamental, sus operaciones no se centran expresamente en la diversificación del sector de los productos básicos de Africa. UN ويدعم المرفق المشاريع بتكاليف استثمارية في حدود نصف مليون إلى خمسة ملايين من دولارات الولايات المتحدة. وبينما تؤدي المساعدات المقدمة من هذه الهيئات إلى القطاع الخاص دورا مفيدا جدا فإن أعمالها لا تركز بوجه خاص على تنويع قطاع السلع اﻷساسية الافريقي.
    5. En la sección II se examinan las cuestiones relacionadas con la diversificación de las economías africanas, haciéndose referencia en particular a la diversificación del sector de los productos básicos. UN ٥ - ويرد في الفرع ' ثانيا ' النظر في القضايا المتصلة بتنويع الاقتصادات الافريقية، مع التركيز بصفة خاصة على تنويع قطاع السلع اﻷساسية.
    56. El objetivo básico del servicio propuesto sería promover la diversificación del sector de los productos básicos africanos mediante la financiación de las actividades de preparación de proyectos de diversificación técnica y económicamente viables. UN ٥٦ - وسيكون الهدف اﻷساسي للمرفق المقترح هو تعزيز تنويع قطاع السلع اﻷساسية الافريقية من خلال تمويل إعداد مشاريع تنويع ممكنة تقنيا واقتصاديا.
    En ese contexto, Túnez considera que los países desarrollados deberían responder positivamente a las solicitudes de asistencia técnica orientada a la diversificación del sector de las exportaciones de los países en desarrollo, que se ven constreñidos a exportar un número limitado de productos básicos. UN وفي هذا السياق، ترى تونس أنه ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تستجيب استجابة بناءة لطلبات المساعدة التقنية الموجهة نحو تنويع قطاع الصادرات في البلدان النامية التي تضطر إلى تصدير عدد محدود من السلع اﻷساسية.
    56. El objetivo básico del servicio propuesto en el Banco Africano de Desarrollo sería ayudar a facilitar la diversificación del sector de los productos básicos africanos mediante la preparación de proyectos de diversificación técnica, y económicamente viables. Todos los miembros regionales del Banco Africano de Desarrollo tendrían acceso al servicio. UN ٥٦ - يكون الهدف الرئيسي للمرفق المقترح في مصرف التنمية الافريقي المساعدة في تسهيل تنويع قطاع السلع اﻷساسية الافريقية بإعداد مشاريع تنويع قوية من الناحيتين التقنية والاقتصادية ويكون لجميع بلدان المنطقة اﻷعضاء في مصرف التنمية الافريقي حق الاستفادة من المرفق.
    b) Prosiguiendo la diversificación del sector de los productos básicos y promoviendo su competitividad en los países en desarrollo que dependen en gran medida de los productos básicos; UN (ب) مواصلة تنويع قطاع السلع الأساسية وتعزيز قدراته التنافسية في البلدان النامية التي تعتمد اعتمادا كبيرا على السلع الأساسية؛
    b) Prosiguiendo la diversificación del sector de los productos básicos y promoviendo su competitividad en los países en desarrollo que dependen en gran medida de los productos básicos; UN (ب) مواصلة تنويع قطاع السلع الأساسية وتعزيز قدراته التنافسية في البلدان النامية التي تعتمد اعتمادا كبيرا على السلع الأساسية؛
    Un informe complementario del Secretario General sobre el mismo tema (A/48/914) se explayó sobre las formas y los medios de poner en práctica las recomendaciones anteriores, con hincapié en las medidas que se requieren en los niveles nacional, regional e internacional para respaldar la diversificación del sector de productos básicos de África. UN ٩٨ - وتناول تقرير متابعة أعده اﻷمين العام حول نفس الموضوع )A/48/914( تفاصيل سبل ووسائل تنفيذ التوصيتين المذكورتين أعلاه، مع التأكيد على التدابير اللازمة على الصعيد الوطني وعلى الصعيدين اﻹقليمي والدولي لدعم تنويع قطاع السلع اﻷساسية في أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد