ويكيبيديا

    "la división de mediación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شعبة الوساطة
        
    • لشعبة الوساطة
        
    • وشعبة الوساطة
        
    • شعبة للوساطة
        
    • بشعبة الوساطة في
        
    Las partes pueden solicitar la mediación antes de que el sistema oficial pueda remitir el litigio o la controversia a la División de Mediación. UN وللطرفين أن يطلبا الوساطة قبل التقاضي، أو قبل أن يكون من الممكن إحالة النزاعات إلى شعبة الوساطة من النظام الرسمي.
    Las directrices relativas al funcionamiento de la División de Mediación se distribuirán en la forma de instrucción administrativa e incluirán un reglamento y un marco cronológico. UN وسوف تعمم المبادئ التوجيهية لتشغيل شعبة الوساطة في شكل أمر إداري، بما في ذلك النظام الداخلي والأطر الزمنية.
    la División de Mediación propuesta aumentará la capacidad de resolución de conflictos, permitirá mejores condiciones de servicio y mejorará el entorno en el lugar de trabajo. UN ومن شأن شعبة الوساطة المقترح تشكيلها أن تزيد من القدرة على حلّ المنازعات، وتتيح شروط خدمة أفضل وتحسن الأجواء في مكان العمل.
    Además, se informó a la Comisión de que las directrices de la División de Mediación se habían publicado recientemente en el sitio web de la Oficina. UN وأُبلغت اللجنة بأن مبادئ توجيهية لشعبة الوساطة نُشرت مؤخرا على الموقع الشبكي للمكتب.
    Por ende, considera que el fortalecimiento de la Oficina del Ombudsman y la creación de la División de Mediación son elementos fundamentales del nuevo sistema de justicia interna que deberían facilitar la pronta solución de controversias en las Naciones Unidas. UN ولذلك فهي ترى أن تعزيز مكتب أمين المظالم وشعبة الوساطة الجديدة عناصر رئيسية لنظام العدل الداخلي الجديد، وهو ما سيسهل تسوية المنازعات في الأمم المتحدة على وجه السرعة.
    La creación de la División de Mediación es un elemento fundamental de los esfuerzos de la Asamblea General encaminados a fortalecer el sistema informal. UN 68 - يعتبر إنشاء شعبة للوساطة عنصراً حاسماً في الجهود التي تبذلها الجمعية العامة في سبيل تقوية النظام غير الرسمي.
    Esto ayudaría a aumentar la repercusión y la eficacia de la División de Mediación. UN وسيساعد هذا على تعزيز أثر شعبة الوساطة وفعاليتها.
    Solución de problemas relacionados con el empleo en, como mínimo, 400 casos, incluida la prestación de servicios de mediación por conducto de la División de Mediación UN حلّ المشاكل المتعلقة بالتوظيف في ما لا يقل عن 400 قضية تشمل تقديم شعبة الوساطة لخدمات الوساطة
    El Grupo espera también que la División de Mediación funcione pronto con normalidad. UN كما تأمل في أن تشرع شعبة الوساطة في عملها قريبا على أساس منتظم.
    Además, la oficina integrada del ombudsman de las Naciones Unidas ofrece la posibilidad de la mediación, a través de la División de Mediación. UN وعلاوة على ذلك، يتيح المكتب المتكامل لأمين مظالم الأمم المتحدة إمكانية الوساطة، من خلال شعبة الوساطة التابعة له.
    Solución de problemas relacionados con el empleo del personal de mantenimiento de la paz en, como mínimo, 400 casos, incluida la prestación de servicios de mediación por conducto de la División de Mediación UN حل مشاكل موظفي حفظ السلام المتعلقة بالعمل في ما لا يقل عن 400 حالة بما في ذلك توفير خدمات الوساطة من خلال شعبة الوساطة
    En la sección IV se abordan los distintos aspectos del sistema informal, incluido el establecimiento de la División de Mediación y el mandato de la Oficina única e integrada del Ombudsman de las Naciones Unidas. UN ويتناول الفرع الرابع مختلف جوانب النظام غير الرسمي، بما فيها إنشاء شعبة الوساطة واختصاصات المكتب الوحيد المتكامل لأمين المظالم للأمم المتحدة.
    la División de Mediación llevará también a cabo la mediación que le sea remitida por orden del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas. UN 40 - وستجري شعبة الوساطة أيضا الوساطة المحالة إليها بأمر من محكمة الأمم المتحدة للمنازعات.
    La mediación se llevará a cabo atendiendo a una solicitud voluntaria conjunta de las partes en la controversia, cuando se trate de los asuntos remitidos a la División de Mediación por la Oficina del Ombudsman, o por orden del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas. UN وستتم الوساطة على أساس طلب طوعي مشترك من الطرفين في النزاع، بشأن قضايا تحال إلى شعبة الوساطة من قبل مكتب أمين المظالم، أو بأمر من محكمة الأمم المتحدة للمنازعات.
    En cuarto lugar, merecen apoyo las propuestas del Secretario General sobre el fortalecimiento del sistema informal de justicia, incluido el establecimiento de la División de Mediación y el hecho de que el Tribunal Contencioso-Administrativo pueda remitir causas a mediación. UN ورابعا، مقترحات الأمين العام لتعزيز نظام العدل غير الرسمي، بما في ذلك إنشاء شعبة الوساطة والسماح لمحكمة المنازعات بإحالة القضايا إلى الوساطة، تستحق الدعم.
    la División de Mediación entenderá en los casos que le remita el Ombudsman. UN 70 - وستعنى شعبة الوساطة بالحالات التي يحيلها إليها مكتب أمين المظالم.
    Respecto de la creación de la División de Mediación en la Sede, se informó a la Comisión de que las descripciones de las funciones de los nuevos puestos autorizados por la Asamblea General se habían presentado para su clasificación y de que próximamente se publicarían los anuncios de las vacantes. UN وفيما يتعلق بإنشاء شعبة الوساطة في المقر، أُبلغت اللجنة أن توصيفات الوظائف الجديدة التي أذنت بها الجمعية العامة قُدمت للتصنيف ومن المقرر الإعلان عنها قريبا.
    4. Una vez que el asunto se remita a la División de Mediación, la Secretaría competente le dará traslado de todo el expediente. UN 4 - عند إحالة قضية إلى شعبة الوساطة، يحيل أمين السجل المعني ملف القضية إلى شعبة الوساطة.
    Sin embargo, cuando, tras consultar a las partes, la División de Mediación lo estime oportuno, comunicará a la Secretaría que las gestiones informales requieren más tiempo. UN بيد أن لشعبة الوساطة أن تقوم، بعد التشاور مع الطرفين، وحيثما ترى ذلك مناسبا، بإخطار قلم المحكمة بأن الجهود غير الرسمية ستتطلب وقتا إضافيا.
    Sin embargo, cuando, tras consultar a las partes, la División de Mediación lo estime oportuno, comunicará a la Secretaría que las gestiones informales requieren más tiempo. UN بيد أن لشعبة الوساطة أن تقوم، بعد التشاور مع الطرفين، وحيثما ترى ذلك مناسبا، بإخطار قلم المحكمة بأن الجهود غير الرسمية ستتطلب وقتا إضافيا.
    El Grupo de Río espera con interés recibir un informe de la Secretaría sobre los componentes clave del sistema de administración de justicia, en particular una evaluación de la gerencia y la División de Mediación. UN وأفاد بأن مجموعة ريو تتطلع إلى تلقي تقرير مرحلي من الأمانة العامة عن العناصر الرئيسية لنظام إقامة العدل، ولا سيما تقييم الإدارة وشعبة الوساطة.
    El sistema informal de justicia ha mejorado considerablemente con la ampliación de la Oficina del Ombudsman y la creación de la División de Mediación en dicha Oficina. UN فقد جرى تعزيز النظام غير الرسمي بدرجة كبيرة من خلال توسيع مكتب أمين المظالم وإنشاء شعبة للوساطة ضمن ذلك المكتب.
    Todos los oficiales hacen de enlace con la División de Mediación en la Sede y promueven la resolución informal y temprana de conflictos así como la competencia en ese ámbito entre el personal mediante una activa campaña de extensión. UN ويعمل جميع الموظفين كحلقة وصل بشعبة الوساطة في المقر، فضلا عن تعزيز التوصل إلى حلول غير رسمية ومبكرة للنزاعات، بالإضافة إلى تعزيز كفاءة الموظفين في حل النزاعات من خلال القيام بحملة نشطة للتوعية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد