ويكيبيديا

    "la doctrina de la disuasión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مبدأ الردع
        
    • مذهب الردع
        
    • نظرية الردع
        
    • عقيدة الردع
        
    • بمبدأ الردع
        
    China nunca ha participado en ninguna carrera de armamentos nucleares, y se opone a la doctrina de la disuasión nuclear sobre la base del primer uso de las armas nucleares. UN والصين لم تشترك قط في أي سباق تسلح نووي وهي تعارض مبدأ الردع النـووي الذي يعتمد على الاستخدام اﻷول لﻷسلحة النووية.
    Las grandes Potencias deben tratar de encontrar otros medios que garanticen su seguridad y renunciar a la doctrina de la disuasión nuclear. UN ويجب أن تبحث القوى الكبيرة عن وسائل أخرى لتحقيق الأمن، بدلاً من تحقيقه استناداً إلى مبدأ الردع النووي.
    Se sigue dependiendo de la doctrina de la disuasión nuclear. UN وهناك اعتماد مستمر على مذهب الردع النووي.
    El logro del desarme nuclear se basa ineluctablemente en la ruptura definitiva del orden cimentado en la doctrina de la disuasión y la supremacía militar. UN ولا بد أن يستند بلوغ نزع السلاح إلى تغيير نهائي للنظام القائم على أساس مذهب الردع والتفوق العسكريين.
    Prorrogarlo indefinida e incondicionalmente impediría salir del statu quo, es decir, renunciar de una vez por todas a la doctrina de la disuasión nuclear. UN إذ أن التمديد اللانهائي وغير المشروط سيمنع الخروج من الوضع الراهن، أي رفض نظرية الردع النووي بصورة نهائية.
    3. Significado del régimen del Tratado sobre la no proliferación en el período en que sigue siendo válida la doctrina de la disuasión nuclear UN أهمية نظام معاهدة عدم الانتشار في الفترة التي لا تزال فيها نظرية الردع النووي سارية
    En cuanto a lo primero, el representante de uno de los patrocinadores originales no podría haber sido más claro cuando, en respuesta a nuestro colega británico, dice que el proyecto de resolución tenía por fin poner en tela de juicio la doctrina de la disuasión. UN بالنسبة للنقطة اﻷولى، تكلم ممثل أحد مقدمي مشروع القرار اﻷصليين بمنتهى الصراحة وقال، ردا، على بيان من زميلنا البريطانــــي، إن القصد من مشروع القرار هو التشكيك في عقيدة الردع.
    A ese respecto, de conformidad con el artículo VI del Tratado los Estados poseedores de armas nucleares tienen obligaciones especiales, y los acontecimientos han demostrado que no puede haber una solución verdadera del problema a menos que se eliminen totalmente las armas nucleares y se renuncie a la doctrina de la disuasión nuclear. UN وأضاف أن الدول الحائزة للأسلحة النووية عليـها التزامات خاصة من هذه الناحية وفقا لأحكام المادة السادسة من المعاهدة، كما أن الأحداث قد بيَّنت أنه قد لا يكون هناك حل حقيقي للمشكلة ما لم تتم إزالة الأسلحة النووية بالكامل ويتم التخلي عن عقيدة الردع النووي.
    Varios Estados poseedores de armas nucleares siguen comprometidos con la doctrina de la disuasión nuclear basada en la previsión de ser los primeros en utilizar las armas nucleares. UN وما زالت عدة دول حائزة للأسلحة النووية ملتزمة بمبدأ الردع النووي القائم على أساس الاستعمال المتوخى الأول للأسلحة النووية.
    El Tratado sobre la no proliferación proporciona una gran ocasión para alcanzar el objetivo de la eliminación total de las armas nucleares y el abandono de la doctrina de la disuasión nuclear. UN وتتيح معاهدة عدم الانتشار فرصة لتحقيق هدف القضاء الكامل على الأسلحة النووية والتخلي عن مبدأ الردع النووي.
    Tendría que declararse nula la doctrina de la disuasión nuclear, que consiste en amenazar con un ataque nuclear en respuesta a un ataque no nuclear. UN وينبغي الإعلان عن بطلان مبدأ الردع النووي، طالما انطوى على تهديد بشن هجوم نووي ردّاً على هجوم غير نووي.
    Además, algunos Estados poseedores de armas nucleares han seguido abogando por la doctrina de la disuasión nuclear. UN وأضاف قائلاً إن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية تواصل الدعوة إلى مبدأ الردع النووي.
    Desaparecidas las causas que dieron lugar a la doctrina de la disuasión nuclear, las condiciones parecían aseguradas para hacer realidad la aspiración de tantos notables del mundo, entre ellos D. Alfonso García Robles, de su país, de alcanzar un acuerdo sobre un programa de desarme abarcador. UN فقد انقضت اﻷسباب التي ولدت مبدأ الردع النووي، وبدت الظروف ناضجة لتحقيق أمنية كثير من شخصيات العالم البارزة، ومن بينهم دون الفونسو غارسيا روبلز، في التوصل الى اتفاق على برنامج شامل لنزع السلاح.
    Evidentemente, la aprobación de dicho proyecto de resolución significaría el mensaje más claro posible para aquellos Estados poseedores de armas nucleares que todavía creen en la validez de la doctrina de la disuasión. UN ومن الواضح أن اتخاذ قرار كهذا من شأنه أن يبعث إشارة بأكبر وضوح ممكن إلى تلك الدول الحائزة لﻷسلحة النووية التي لا تزال تؤمن بصلاحية مذهب الردع.
    Es muy probable que la proliferación horizontal continúe mientras los Estados que se declaran poseedores del arma nuclear sigan manteniendo la doctrina de la disuasión y aferrándose a su condición verdaderamente única. UN ومن المرجح جداً أن يستمر الانتشار اﻷفقي ما دامت الدول المعلنة الحائزة أسلحة نووية مستمرة في عرض مذهب الردع ومتمسكة بمركزها الفريد.
    De estas y otras declaraciones análogas de Estados nucleares se desprende que la doctrina de la disuasión nuclear sigue en pie como en sus mejores tiempos aún en la época posterior a la guerra fría. UN ويبدو من هذه البيانات وما يماثلها من بيانات تصدر عن دول نووية أخرى أن مذهب الردع النووي باق حتى في عصر ما بعد الحرب الباردة.
    Los Estados poseedores de armas nucleares han seguido apoyándose en la doctrina de la disuasión nuclear, modernizando sus armas y sistemas vectores, mientras disminuía el umbral de utilización de ese tipo de armas. UN وما زالت الدول الحائزة للأسلحة النووية تعتمد على نظرية الردع النووي، وما برحت تزيد من كفاءة أسلحتها ونظم إيصالها، في الوقت الذي خُفضت فيه عتبة استخدام هذه الأسلحة.
    Los Estados poseedores de armas nucleares han seguido apoyándose en la doctrina de la disuasión nuclear, modernizando sus armas y sistemas vectores, mientras disminuía el umbral de utilización de ese tipo de armas. UN وما زالت الدول الحائزة للأسلحة النووية تعتمد على نظرية الردع النووي، وما برحت تزيد من كفاءة أسلحتها ونظم إيصالها، في الوقت الذي خُفضت فيه عتبة استخدام هذه الأسلحة.
    A ese respecto, de conformidad con el artículo VI del Tratado los Estados poseedores de armas nucleares tienen obligaciones especiales, y los acontecimientos han demostrado que no puede haber una solución verdadera del problema a menos que se eliminen totalmente las armas nucleares y se renuncie a la doctrina de la disuasión nuclear. UN وأضاف أن الدول الحائزة للأسلحة النووية عليـها التزامات خاصة من هذه الناحية وفقا لأحكام المادة السادسة من المعاهدة، كما أن الأحداث قد بيَّنت أنه قد لا يكون هناك حل حقيقي للمشكلة ما لم تتم إزالة الأسلحة النووية بالكامل ويتم التخلي عن عقيدة الردع النووي.
    Los autores añaden que una docena de ojivas nucleares bastaría para garantizar la mayor disuasión posible para los países que quieran confiar en esa doctrina, la doctrina de la disuasión. UN وأضافا أن اثني عشر رأساً حربياً ستكفي لضمان وجود أكبر رادع ممكن بالنسبة للدول التي ترغب في الاعتماد على هذه العقيدة العسكرية - عقيدة الردع النووي.
    Sin embargo, habida cuenta de la gran disparidad de las fuerzas nucleares de los Estados poseedores de armas nucleares, y de que algunos países aún se aferran a la doctrina de la disuasión nuclear sobre la base del primer uso de las armas nucleares, es prematuro pedir a todos los Estados poseedores de armas nucleares que adopten las mismas medidas. UN ولكن نظرا للتفاوت الكبير بين القوات النووية للدول الحائـــزة لﻷسلحة النووية، ونظرا إلى أن بعض البلدان ما زالت متمسكة بمبدأ الردع النووي القائم على البدء في استخدام اﻷسلحة النووية، فإن من السابق ﻷوانه الطلب من جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تعتمد نفس التدابير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد