ويكيبيديا

    "la documentación a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوثائق في
        
    • بالوثائق على
        
    • للوثائق إلى
        
    En algunas oportunidades, las delegaciones tuvieron que contentarse con obtener la documentación a último momento y en un número limitado de idiomas de trabajo. UN فمن حين لآخر كانت الوفود تكتفي بالحصول على الوثائق في اللحظة الأخيرة وبعدد محدود من لغات العمل.
    Disponer de la documentación a tiempo es una condición previa necesaria para obtener resultados positivos en la labor de la Comisión, sin embargo, a pesar de los esfuerzos de la Secretaría, la presentación de los informes pertinentes se atrasó nuevamente. UN فتوافر الوثائق في الوقت المناسب شرط لا غنى عنه للتوصل إلى نتيجة ناجحة لعمل اللجنة، ولكن على الرغم من الجهود التي تبذلها الأمانة العامة، فقد حدث مرة أخرى تأخير في تقديم التقارير ذات الصلة.
    El orador desea saber cuáles son los motivos por los que la Secretaría publica en el Diario información sobre versiones no editadas de la documentación, y señala que la labor de la Comisión no puede proseguir si no se dispone de la documentación a su debido tiempo. UN وأعرب عن رغبته في أن يعرف السبب في قيام اﻷمانة العامة بنشر معلومات عن الصيغ غير المحررة من الوثائق في اليومية؛ حيث أن عمل اللجنة لا يمكن أن يسير إلا إذا توفرت الوثائق في موعدها.
    Se mencionó la necesidad de presentar la documentación a tiempo y de disponer de información de calidad, así como la importancia de mitigar los riesgos. UN 360- وأثيرت مسألة تسليم الوثائق في حينها وضرورة توفير معلومات ذات جودة، فضلا عن أهمية التخفيف من المخاطر.
    3. Toma nota del informe provisional del grupo de trabajo sobre la documentación y de las observaciones hechas al respecto por la Junta Ejecutiva en su período de sesiones anual de 1996, y alienta al grupo de trabajo sobre la documentación a concluir su trabajo y presentar un informe, con recomendaciones, a la Junta Ejecutiva en su tercer período ordinario de sesiones de 1996; UN ٣ - يحيط علما بالتقرير المؤقت للفريق العامل المعني بالوثائق وبالتعليقات التي أبداها المجلس التنفيذي بشأنه في دورته السنوية لعام ٦٩٩١، ويشجﱢع الفريق العامل المعني بالوثائق على إضفاء الصبغة النهائية على عمله وتقديم تقرير يتضمن توصيات - إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثالثة لعام ٦٩٩١؛
    Por ejemplo, los lapsos parciales que se producen en la entrega puntual de la documentación a la Quinta Comisión no deberían desalentar los esfuerzos por seguir perfeccionando el sistema. UN ولا ينبغي أن تؤدي حالات التأخر الجزئي في تقديم الوثائق في حينها إلى اللجنة الخامسة، على سبيل المثال، إلى تثبيـط الجهـود الرامية إلى المضي في صقل النظام.
    Su delegación observa que, en algunos casos, cabe culpar a los departamentos de origen por la publicación tardía de la documentación. A ese respecto, es necesario abordar la cuestión relativa a la determinación de responsabilidad. UN ولاحظ وفده في بعض الحالات أن اللوم يقع على عاتق الإدارات مقدمة الوثائق في تأخير إصدار تلك الوثائق، وأن هناك حاجة في هذا الصدد لمعالجة موضوع القابلية للمساءلة.
    En cuanto a la cuestión de la documentación, permítaseme señalar una vez más la importancia contar con la documentación a tiempo a fin de conocer los elementos necesarios antes de las deliberaciones en los seis idiomas oficiales de la Organización. UN أما بخصوص مسألة الوثائق، فأود أن أشير مرة أخرى إلى أهمية الحصول على الوثائق في الوقت المناسب لدراسة النقاط الضرورية والمحددة قبل إجراء المناقشات، وبصفة خاصة، بجميع اللغات الرسمية الست للمنظمة.
    El Comité lamentó que el problema de la presentación oportuna de la documentación hubiera quedado, una vez más, sin resolver y subrayó que debían cumplirse de forma estricta los plazos de distribución de la documentación a los grupos de examen, establecidos en las normas pertinentes. UN ٣٤ - أعربت اللجنة عن اﻷسف ﻷن مشكلة تقديم الوثائق في حينها لم تحل بعد، وأكدت على وجوب الالتزام بدقة بالجدول الزمني ﻹصدار الوثائق الى أفرقة الاستعراض على النحو المحدد في اﻷنظمة والقواعد ذات الصلة.
    Por lo que respecta a la pregunta de cómo afectará la reducción de la documentación a los distintos idiomas oficiales, asegura que dicha reducción se llevará a cabo de manera equitativa, sin perjudicar a ningún idioma oficial en particular. UN ٧١ - وفيما يتعلق بأثر خفض الوثائق في مختلف اللغات الرسمية، قال إنه يود أن يطمئن اللجنة بأن هذا الخفض سيتم إجراؤه بأسلوب عادل دون اﻹضرار بأي لغة رسمية.
    Después de las palabras " Asegurar " , añádase " la presentación de la documentación a tiempo y " . UN تدرج بعد كلمة " كفالة " عبارة " عرض الوثائق في الوقت المناسب و " .
    Los casos de interdicción en que se ha tenido éxito notificados al Comité hasta la fecha indican que la República Popular Democrática de Corea ha aprovechado mucho de los obstáculos mencionados recurriendo a intermediarios y empresas pantalla, y manipulando fraudulentamente el etiquetado y la documentación a fin de eludir las medidas del Consejo de Seguridad. UN 89 - وتشير حالات المنع الناجحة التي أُبلغت بها اللجنة حتى تاريخه إلى أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تستفيد من بعض أوجه الضعف القائمة عن طريق استخدام الوسطاء والشركات الصورية، ووضع العلامات التجارية المضللة، وتزوير الوثائق في إطار المحاولات التي تبذلها للتحايل على تدابير مجلس الأمن.
    Servicios de documentación Objetivo de la Organización: asegurar la presentación de la documentación a tiempo y una comunicación multilingüe eficaz entre los representantes de los Estados Miembros ante los órganos intergubernamentales y los miembros de los órganos de expertos de las Naciones Unidas, teniendo en cuenta el principio de la igualdad de trato de todos los idiomas oficiales en cada órgano de la Organización UN هدف المنظمة: كفالة عرض الوثائق في الوقت المناسب وتوافر مستوى جيد من التواصل المتعدد اللغات فيما بين ممثلي الدول الأعضاء لدى الأجهزة الحكومية الدولية وبين أعضاء هيئات الخبراء التابعة للأمم المتحدة، مع مراعاة مبدأ المساواة في المعاملة بالنسبة لجميع اللغات الرسمية المقررة في كل جهاز من أجهزة المنظمة
    c) Más reuniones reciben la documentación a tiempo, con arreglo a la norma de las seis semanas UN (ج) زيادة الجلسات التي تتلقى الوثائق في حينها، وفقا لقاعدة الستة أسابيع
    c) Más reuniones reciben la documentación a tiempo, con arreglo a la norma de las seis semanas UN (ج) زيادة عدد الاجتماعات التي تتلقى الوثائق في حينها، وفقا لقاعدة الستة أسابيع
    :: La reducción del número de páginas que deben ser procesadas y traducidas supondrán un ahorro que podrá invertirse en garantizar que los órganos creados en virtud de los tratados reciban toda la documentación a tiempo en los idiomas necesarios, que hoy en día no es el caso a la vista de los problemas que tiene que afrontar el Departamento de Gestión de Conferencias. UN :: انخفاض في عدد الصفحات التي سيتم تجهيزها وترجمتها مما يؤدي إلى وفورات مالية يمكن أن يُعاد استثمارها لضمان تلقي اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان لجميع الوثائق في الوقت المناسب وباللغات المطلوبة، وهم ما لم يحدث في الوقت الراهن في ضوء القيود التي يواجهها قسم إدارة المؤتمر.
    Por último, la CELAC reitera la importancia de publicar la documentación a tiempo. UN 15 - واختتم حديثه قائلا إن جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تعيد التأكيد على أهمية صدور الوثائق في مواعيدها.
    En relación con el documento A/C.2/50/L.1/Rev.1, relativo a la organización de los trabajos de la Segunda Comisión, desearía que, pese a la difícil situación financiera que atraviesan las Naciones Unidas, la Secretaría preparara la documentación a tiempo y pudiera prestar servicios a las consultas oficiosas. UN وأشارت الى الوثيقة A/C.2/50/L.1/Rev.1 بشأن تنظيم أعمال اللجنة الثانية، فقالت إنها تتمنى أن تتمكن اﻷمانة العامة برغم الحالة المالية الصعبة لﻷمم المتحدة من إعداد الوثائق في مواعيدها من كفالة الاضطلاع بخدمة المشاورات غير الرسمية.
    El Secretario señaló que, a fin de dar cumplimiento a los plazos de presentación de la documentación a tiempo para que fuera traducida a los idiomas oficiales de las Naciones Unidas y a fin de poder presentar el proyecto de reglamento durante el primer período ordinario de sesiones de 1997, era preciso que el Grupo de Trabajo finalizara sus tareas antes de fines de octubre de 1996. UN ولاحظ أمين المجلس أنه تمشيا مع المواعيد النهائية لتقديم الوثائق في مواعيدها من أجل الترجمة إلى لغات العمل في اﻷمم المتحدة ولكي يمكن تقديم مشروع النظام الداخلي إلى الدورة العادية اﻷولى في عام ١٩٩٧، لا بد أن يُنهي الفريق العامل أعماله في نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦.
    3. Toma nota del informe provisional del grupo de trabajo sobre la documentación y de las observaciones hechas al respecto por la Junta Ejecutiva en su período de sesiones anual de 1996, y alienta al grupo de trabajo sobre la documentación a concluir su labor y presentar un informe, con recomendaciones, a la Junta Ejecutiva en su tercer período ordinario de sesiones de 1996; UN ٣ - يحيط علما بالتقرير المؤقت للفريق العامل المعني بالوثائق وبتعليقات المجلس التنفيذي عليه في دورته السنوية لعام ١٩٩٦، ويشجع الفريق العامل المعني بالوثائق على إضفاء الصيغة النهائية على عمله وتقديم تقرير يتضمن توصيات إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٥؛
    3. Toma nota del informe provisional del grupo de trabajo sobre la documentación y de las observaciones hechas al respecto por la Junta Ejecutiva en su período de sesiones anual de 1996, y alienta al grupo de trabajo sobre la documentación a concluir su trabajo y presentar un informe, con recomendaciones, a la Junta Ejecutiva en su tercer período ordinario de sesiones de 1996; UN ٣ - يحيط علما بالتقرير المؤقت للفريق العامل المعني بالوثائق وبالتعليقات التي أبداها المجلس التنفيذي بشأنه في دورته السنوية لعام ٦٩٩١، ويشجﱢع الفريق العامل المعني بالوثائق على إضفاء الصبغة النهائية على عمله وتقديم تقرير يتضمن توصيات - إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثالثة لعام ٦٩٩١؛
    c) La traducción oportuna de la documentación a todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas; UN (ج) الترجمة التحريرية للوثائق إلى جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة في المواعيد المقررة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد