ويكيبيديا

    "la documentación presentada a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوثائق المقدمة إلى
        
    • الوثائق المعروضة على
        
    • بالوثائق المقدمة إلى
        
    • للوثائق التي تقدم إلى
        
    • المواد التي قُدمت إلى
        
    • الوثائق المعروضة أمام
        
    • الوثائق التي تقدم الى
        
    • الوثائق المقدمة الى
        
    Mejoramiento de la calidad y utilidad de la documentación presentada a los órganos intergubernamentales. UN وتحسين نوعية وفائدة الوثائق المقدمة إلى الهيئات الحكومية الدولية؛
    Al señalar que un documento operacional como el plan comercial no podía formar parte normalmente de la documentación presentada a la Junta Ejecutiva, declaró que la OSPNU se complacería en transmitir a las delegaciones interesadas el citado plan comercial y otros documentos de esa índole. UN وأشار إلى أن وثيقة تشغيلية مثل خطة العمل لا يمكن أن تكون في العادة جزءا من الوثائق المقدمة إلى المجلس التنفيذي، وذكر أنه سيسعد المكتب أن يتيح للوفود المهتمة خطة العمل والوثائق اﻷخرى من هذا القبيل.
    Sin embargo, la atención a las perspectivas de género no se incluyó sistemáticamente en toda la documentación presentada a la Asamblea ni en sus resultados. UN بيد أن الاهتمام بالمنظور الجنساني لم يدرج بصورة منهجية في جميع الوثائق المعروضة على الجمعية العامة أو الصادرة عنها.
    Además, la calidad de la documentación presentada a la Comisión no concuerda con los esfuerzos que se realizan en el contexto del proceso de reforma para asignar al desarrollo un lugar prominente entre los temas de que se ocupan las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، فإن نوعية الوثائق المعروضة على اللجنة لا تتمشى مع الجهود المبذولة في سياق عملية اﻹصلاح لوضع التنمية في صدارة اهتمامات اﻷمم المتحدة.
    En lo que respecta a la documentación presentada a la Asamblea General, quisiera señalar a su atención que el Comité presenta un informe anual (suplemento No. 35) en relación con el tema del programa titulado " Cuestión de Palestina " . UN وفيما يتعلق بالوثائق المقدمة إلى الجمعية العامة، يرجى العلم بأن اللجنة تقدم تقريرها السنوي (الملحق رقم 35) في إطار بند جدول الأعمال المعنون ``قضية فلسطين ' ' .
    36. Además, el experto independiente señaló a la atención el considerable volumen de la documentación presentada a los órganos creados en virtud de tratados que no quedaba registrada oficialmente y exhortó a que la Secretaría elaborara medidas apropiadas. UN ٦٣- وباﻹضافة إلى ذلك، استرعى الخبير المستقل الاهتمام إلى الحجم الكبير للوثائق التي تقدم إلى الهيئات التعاهدية والتي لا تسجل رسمياً ودعا إلى استنباط تدابير مناسبة من قبل اﻷمانة.
    452. De la documentación presentada a la Comisión se desprende claramente que la NOW se proponía encargar a sus proveedores la mayor parte de los componentes necesarios, aunque suministraría algunos de su propio inventario. UN 452- يتضح من المواد التي قُدمت إلى اللجنة أن شركة " ناو " كانت تنوي طلب أغلبية المكونات اللازمة للجهازين من مورديها مع توفير بعض المكونات من مخزونها الخاص.
    A este respecto, destacó la excelente cooperación entre las dos secretarías para la elaboración de la documentación presentada a la Comisión el actual período de sesiones, que el Comité Permanente había examinado en su período de sesiones de marzo de 1996. UN وأشار الى التعاون الممتاز بين اﻷمانتين في تحضير الوثائق المعروضة أمام اللجنة في دورتها الحالية والتي كان لدى اللجنة الدائمة فرصة استعراضها في دورتها لشهر آذار/مارس ١٩٩٦.
    Preocupado por el volumen cada vez mayor de la documentación presentada a los períodos de sesiones del Consejo de Administración, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء زيادة حجم الوثائق التي تقدم الى دورات مجلس اﻹدارة،
    Al señalar que un documento operacional como el plan comercial no podía formar parte normalmente de la documentación presentada a la Junta Ejecutiva, declaró que la OSPNU se complacería en transmitir a las delegaciones interesadas el citado plan comercial y otros documentos de esa índole. UN وأشار إلى أن وثيقة تشغيلية مثل خطة العمل لا يمكن أن تكون في العادة جزءا من الوثائق المقدمة إلى المجلس التنفيذي، وذكر أنه سيسعد المكتب أن يتيح للوفود المهتمة خطة العمل والوثائق اﻷخرى من هذا القبيل.
    6. Reconoce la necesidad de seguir trabajando para mejorar la calidad y la pertinencia de la documentación presentada a la Junta y de reexaminar el programa de trabajo de la Junta a fin de orientar las deliberaciones en cada período de sesiones de la Junta Ejecutiva. UN ٦ - يسلم بالحاجة إلى القيام بمزيد العمل بشأن تحسين نوعية الوثائق المقدمة إلى المجلس ووثاقة صلتها بالموضوع، واستعراض جدول أعمال المجلس بقصد تركيز المداولات في كل دورة من دورات المجلس التنفيذي.
    Dichas observaciones se han tenido en cuenta en las recomendaciones finales del Grupo de Trabajo que tienen por objeto mejorar aún más la calidad de la documentación presentada a la Junta y asegurar su oportuna disponibilidad. UN ٧ - وقد روعيت هذه التعليقات في التوصيات الختامية للفريق العامل التي تستهدف زيادة تحسين نوعية الوثائق المقدمة إلى المجلس وضمان إتاحتها في حينه.
    6. Reconoce la necesidad de seguir trabajando para mejorar la calidad y la pertinencia de la documentación presentada a la Junta y de reexaminar el programa de la Junta a fin de orientar las deliberaciones en cada período de sesiones de la Junta Ejecutiva. UN ٦ - يسلم بالحاجة إلى القيام بمزيد من العمل بشأن تحسين نوعية الوثائق المقدمة إلى المجلس ووثائقه صلتها بالموضوع. واستعراض جدول أعمال المجلس بقصد تركيز المداولات في كل دورة من دورات المجلس التنفيذي.
    6. Reconoce la necesidad de seguir trabajando para mejorar la calidad y la pertinencia de la documentación presentada a la Junta y de reexaminar el programa de trabajo de la Junta a fin de orientar las deliberaciones en cada período de sesiones de la Junta Ejecutiva. UN ٦ - يسلم بالحاجة إلى القيام بمزيد العمل بشأن تحسين نوعية الوثائق المقدمة إلى المجلس ووثاقة صلتها بالموضوع، واستعراض جدول أعمال المجلس بقصد تركيز المداولات في كل دورة من دورات المجلس التنفيذي.
    Concuerda en que la documentación presentada a la Comisión no ofrece suficiente análisis y apoya la propuesta de aplazar el examen del tema. UN وأعرب عن اتفاقه مع الرأي القائل بأن الوثائق المعروضة على اللجنة لا تتضمن تحليلا كافيا، وأيد اقتراح تأجيل النظر في البند.
    En la documentación presentada a la Segunda Comisión, y en la presentada a la Asamblea General sin remisión previa a una Comisión Principal, también se prestó atención a las perspectivas de género, aunque en menor medida. UN وشملت أيضا الوثائق المعروضة على اللجنة الثانية والمعروضة على الجمعية العامة، دون الإحالة إلى لجنة رئيسية اهتماما بالمنظورات الجنسانية، وإن كان بدرجة أقل.
    El CCCA estuvo de acuerdo con las conclusiones generales contenidas en la documentación presentada a la Comisión, especialmente la afirmación de que la metodología en general funcionaba adecuadamente. UN ١٥٢ - وافقت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية على الاستنتاجات العريضة الواردة في الوثائق المعروضة على اللجنة، وبخاصة التأكيد على أن المنهجية في جملتها تسير على النحو المناسب.
    En lo que respecta a la documentación presentada a la Asamblea General, quisiera señalar a su atención que el Comité presenta un informe anual (suplemento No. 35) en relación con el tema del programa titulado " Cuestión de Palestina " . UN وفيما يتعلق بالوثائق المقدمة إلى الجمعية العامة، يرجى العلم بأن اللجنة تقدم تقريرها السنوي (الملحق رقم 35) في إطار بند جدول الأعمال المعنون " قضية فلسطين " وعادة ما تعتمد اللجنة تقريرها في أوائل تشرين الأول/أكتوبر من كل عام، ثم تقدّمه بعد ذلك لتجهيزه.
    En lo que respecta a la documentación presentada a la Asamblea General, quisiera señalar a su atención que el Comité presenta un informe anual (suplemento No. 35) en relación con el tema del programa titulado " Cuestión de Palestina " . UN وفيما يتعلق بالوثائق المقدمة إلى الجمعية العامة، يرجى العلم بأن اللجنة تقدم تقريرها السنوي (الملحق رقم 35) في إطار بند جدول الأعمال المعنون " قضية فلسطين " وعادة ما تعتمد اللجنة تقريرها في أوائل تشرين الأول/أكتوبر من كل عام، وعندئذ تقدّمه ليجري تجهيزه.
    En lo que respecta a la documentación presentada a la Asamblea General, quisiera señalar a su atención que el Comité presenta un informe anual (suplemento No. 35) en relación con el tema del programa titulado " Cuestión de Palestina " . UN وفيما يتعلق بالوثائق المقدمة إلى الجمعية العامة، يرجى العلم بأن اللجنة تقدم تقريرها السنوي (الملحق رقم 35) في إطار بند جدول الأعمال المعنون " قضية فلسطين " .
    25. Además, el experto independiente señaló a la atención el considerable volumen de la documentación presentada a los órganos creados en virtud de tratados que no quedaba registrada oficialmente y exhortó a que la Secretaría elaborara medidas apropiadas. UN 25- وبالإضافة إلى ذلك، استرعى الخبير المستقل الاهتمام إلى الحجم الكبير للوثائق التي تقدم إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والتي لا تسجل رسمياً، ودعا إلى استنباط تدابير مناسبة من قبل الأمانة.
    452. De la documentación presentada a la Comisión se desprende claramente que la NOW se proponía encargar a sus proveedores la mayor parte de los componentes necesarios, aunque suministraría algunos de su propio inventario. UN 452- يتضح من المواد التي قُدمت إلى اللجنة أن شركة " ناو " كانت تنوي طلب أغلبية المكونات اللازمة للجهازين من مورديها مع توفير بعض المكونات من مخزونها الخاص.
    El Presidente señala a la atención el documento A/C.2/64/L.1/Add.1, cuyo anexo proporciona información sobre la situación de la documentación presentada a la Comisión hasta el 11 de septiembre de 2009. UN 28 - الرئيس: وجَّه الاهتمام إلى الوثيقة A/C.2/64/L.1/Add.1، حيث يقدِّم المرفق بها معلومات عن حالة الوثائق المعروضة أمام اللجنة حتى يوم 11 أيلول/سبتمبر 2009.
    18.10 Una estimación de 25.800 dólares cubriría los gastos de preparación editorial y traducción de documentación por contrata, especialmente de la documentación presentada a los órganos intergubernamentales. UN ١٨ - ١٠ سيغطي مبلغ قدره ٨٠٠ ٢٥ دولار تكاليف التحرير والترجمة التعاقديين للوثائق، وخاصة الوثائق التي تقدم الى الهيئات الحكومية الدولية.
    6. Pide también a la Directora Ejecutiva que mantenga el estrecho diálogo existente entre el Comité de Representantes Permanentes y la secretaría del Programa como medio para intercambiar informaciones y para reducir aún más el volumen de la documentación presentada a los períodos de sesiones del Consejo. UN ٦ - يطلب أيضا الى المديرة التنفيذية مواصلة الحوار الوثيق بين لجنة الممثلين الدائمين وأمانة البرنامج باعتبار ذلك وسيلة لتبادل المعلومات، وكذلك لتقليل حجم الوثائق المقدمة الى دورات المجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد