ويكيبيديا

    "la dotación de la misión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قوام البعثة
        
    • قوام قوات البعثة
        
    • ملاك موظفي البعثة
        
    • قوام بعثة
        
    Toda reducción de la dotación de la Misión conspiraría contra su capacidad operacional y de formación y pondría en peligro el cumplimiento de su mandato. UN ومن شأن أي تخفيض في قوام البعثة أن يقوض قدراتها العملية والتدريبية وأن يعرض اضطلاعها بولايتها للخطر.
    Reconoce que el empeoramiento de las condiciones de seguridad sobre el terreno justificó la decisión del Secretario General de reducir temporalmente la dotación de la Misión; UN " ٣ - يسلم بأن تدهور الحالة اﻷمنية على أرض الواقع يبرر قرار اﻷمين العام خفض قوام البعثة مؤقتا؛
    Por otra parte, los oficiales superiores de la UNMIK dudaban si la dotación de la Misión era suficiente habida cuenta del ambiente de tensión en que ésta debía desenvolverse. UN 16 - وتساءل مديرون كبار، من ناحية أخرى، عما إذا كان قوام البعثة كافيا بالنظر إلى بيئة البعثة المتفجرة.
    Asimismo, solicitó a la Unión Africana que aumentara la dotación de la Misión de 12.000 a un máximo de 17.731 efectivos uniformados, integrados por contingentes y personal de las unidades de policía constituidas. UN وطلب إلى الاتحاد الأفريقي زيادة قوام قوات البعثة من 000 12 فرد إلى عدد أقصاه 731 17 من الأفراد النظاميين، منهم أفراد القوات وأفراد وحدات الشرطة المشكلة.
    Dado que en Côte d ' Ivoire hay candidatos locales calificados, la Comisión considera que la dotación de la Misión debería ajustarse para incluir más personal de contratación nacional, sobre todo en la esfera de la administración, en que las funciones no serían de carácter político. UN ونظرا لتوافر مرشحين محليين أكفاء في كوت ديفوار، ترى اللجنة أن ملاك موظفي البعثة يمكن تعديله ليشمل مزيدا من الموظفين الوطنيين، وخصوصا في مجال الإدارة، حيث لن تكون المهام الوظيفية ذات طابع حساس من الناحية السياسية.
    En su resolución 1493 (2003), de 28 de julio, el Consejo de Seguridad, con arreglo al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, autorizó un aumento de la dotación de la Misión a 10.800 efectivos. UN وأذن مجلس الأمن، وهو يتصرف بموجب الفصل السابع من الميثاق، بقراره 1493 (2003) المؤرخ 28 تموز/يوليه بزيادة قوام بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى 800 10 فرد.
    Cabe señalar al respecto que las partes han reiterado a la MINURSO su ferviente deseo de que se aumente la dotación de la Misión y que se refuerce su capacidad para realizar patrullas y reaccionar ante los incidentes. UN وينبغي الإشارة في هذا الصدد إلى أن الطرفين أكدا للبعثة مجددا رغبتهما القوية في زيادة قوام البعثة وتعزيز قدرتها على إجراء الدوريات والرد على ما يقع من حوادث.
    Los puestos necesarios de un contratista individual que han tenido un carácter continuo se han añadido a la dotación de la Misión o se han seleccionado para contratación externa en el marco del presente presupuesto UN أضيفت الوظائف الضرورية المندرجة ضمن الوظائف ذات الوضع المستمر التي يشغلها فرادى المتعاقدين إلى قوام البعثة أو اتفق على إسنادها إلى مصادر خارجية وذلك كجزء من هذه الميزانية
    Está previsto que para el 30 de septiembre se hayan repatriado unos 2.450 efectivos, con lo que la dotación de la Misión será de 11.691 efectivos. UN ويتوخى أن يتم بحلول 30 أيلول/سبتمبر إعادة حوالي 450 2 فرداً إلى أوطانهم، ليصبح قوام البعثة حوالي 691 11 فرداً.
    la dotación de la Misión al 30 de abril de 2009 era de 129 observadores militares y 16 asesores de policía (véase el anexo). UN وبلغ قوام البعثة في 30 نيسان/أبريل 2009 ما قدره 129 مراقبا عسكريا و 16 مستشارا للشرطة (انظر المرفق).
    la dotación de la Misión al 31 de enero de 2009 era de 131 observadores militares y 20 asesores de policía (véase el anexo). UN وبلغ قوام البعثة في 31 كانون الثاني/يناير 2009، 131 مراقبا عسكريا و 20 من مستشاري الشرطة (انظر المرفق).
    Según una evaluación preliminar, se necesitarían por lo menos otros 300 efectivos militares de apoyo y un componente civil de dimensiones similares para prestar apoyo a los 300 efectivos operacionales en Birao, con lo que la dotación de la Misión ascendería a cerca de 1.000 efectivos. UN ويتبين من تقييم أولي للحالة أنه ستكون هناك حاجة إلى قوة لا يقل قوامها عن 300 جندي وعنصر مدني يعادله في الحجم لدعم القوات العاملة في بيراو والتي قوامها 300 فرد ليصل بذلك مجموع قوام البعثة إلى 000 1 فرد تقريبا.
    La aplicación de las tasas de vacantes se basa en el despliegue real de personal en el ejercicio económico 2011/12 y el primer semestre del ejercicio económico 2012/13, así como en el patrón de gastos de la Misión y los cambios proyectados en la dotación de la Misión. UN 116 - يستند تطبيق معدلات الشواغر إلى النشر الفعلي للأفراد في الفترة المالية 2011/2012 والنصف الأول من الفترة المالية 2012/2013، وكذلك إلى نمط الإنفاق بالبعثة والتغيرات المتوقعة في قوام البعثة.
    La aplicación de las tasas de vacantes se basa en el despliegue real de personal en el ejercicio económico 2012/13 y el primer semestre del ejercicio 2013/14, así como en el patrón de gastos de la Misión y los cambios proyectados en la dotación de la Misión. UN 102 - يستند تطبيق معدلات الشغور إلى النشر الفعلي للأفراد في الفترة المالية 2012/2013 والنصف الأول من الفترة المالية 2013/2014، وكذلك إلى نمط الإنفاق بالبعثة والتغيرات المتوقعة في قوام البعثة.
    IV. Examen de la dotación de la Misión UN رابعا - استعراض قوام البعثة
    En este contexto, el Consejo acoge con beneplácito la decisión adoptada por la Unión Africana en su reunión en la cumbre, celebrada el 3 de julio de 2009 en Sirte (Jamahiriya Árabe Siria), de incrementar la dotación de la Misión para alcanzar el nivel de efectivos prescrito, y hace un llamamiento a los Estados miembros de la Unión Africana para que proporcionen el personal militar y de policía necesario. UN وفي هذا السياق، يرحب المجلس بالقرار الذي اتخذه الاتحاد الأفريقي في مؤتمر القمة الذي عقده في سرت، الجماهيرية العربية الليبية في 3 تموز/يوليه 2009 بزيادة قوام البعثة إلى المستوى المأذون به بموجب ولايتها، وبدعوته الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي إلى تقديم ما يلزم من أفراد عسكريين وأفراد شرطة.
    Posteriormente, el Consejo aumentó la dotación de la Misión en 186 efectivos y 120 observadores de policía adicionales por medio de sus resoluciones 1103 (1997), de 31 de marzo, y 1107 (1997), de 16 de mayo, con lo cual la policía civil pasó a estar integrada por un total de 2.027 efectivos. UN ومن ثم، قام المجلس بموجب قراريه ١١٠٣ )١٩٩٧( المؤرخ ٣١ آذار/ مارس، و ١١٠٧ )١٩٩٧( المؤرخ ١٦ أيار/ مايو ١٩٩٧، بزيادة قوام البعثة ﺑ ١٨٦ فردا و ١٢٠ فردا إضافيا من مراقبي الشرطة، بحيث بلغ المجموع ٠٢٧ ٢ فردا من أفراد الشرطة المدنية.
    El Consejo redujo el número de soldados de la Misión de 600 a 500 efectivos, autorizó 300 policías civiles y pidió al Secretario General que lo informara, a más tardar el 31 de marzo de 1997, sobre la aplicación de la resolución, incluso sobre las nuevas reducciones de la dotación de la Misión. UN وخفض المجلس قوام قوات البعثة من ٦٠٠ إلى ٥٠٠ جندي، وأذن ﺑ ٣٠٠ من أفراد الشرطة المدنية، وطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يقدم إليه تقريرا عن تنفيذ القرار، بما في ذلك إجراء مزيد من التخفيضات في قوام البعثة، في موعد غايته ٣١ آذار/مارس ١٩٩٧.
    2. Solicita a la Unión Africana que aumente la dotación de la Misión de 12.000 a un máximo de 17.731 efectivos uniformados, integrados por contingentes y personal de las unidades de policía constituidas; UN 2 - يطلب إلى الاتحاد الأفريقي زيادة قوام قوات البعثة من 000 12 فرد إلى عدد أقصاه 731 17 فردا من الأفراد النظاميين يتألفون من الجنود وأفراد وحدات الشرطة المشكلة؛
    El equipo de examen estratégico examinó la reducción de 1.700 efectivos militares para junio de 2015, en consonancia con las intenciones expresadas en la resolución 2112 (2013) del Consejo de Seguridad, con lo cual la dotación de la Misión sería de 5.437 efectivos durante el período electoral. UN 67 - ونظر فريق الاستعراض الاستراتيجي في نقصان 700 1 من الأفراد العسكريين بحلول حزيران/يونيه 2015، تمشيا مع النوايا المعرب عنها في قرار مجلس الأمن 2112 (2013)، ليصبح قوام قوات البعثة 437 5 فردا خلال الفترة الانتخابية.
    5. Dado que en Côte d ' Ivoire hay candidatos locales calificados, la Comisión considera que la dotación de la Misión debería ajustarse para incluir más personal de contratación nacional, sobre todo en la esfera de la administración, en que las funciones no serían de carácter político. (A/58/806, párr. 33) UN 5 - نظرا لتوافر مرشحين محليين أكفاء في كوت ديفوار، ترى اللجنة أنه يمكن تعديل ملاك موظفي البعثة ليشمل مزيدا من الموظفين الوطنيين، وخصوصا في مجال الإدارة، حيث لن تكون المهام الوظيفية ذات طابع حساس من الناحية السياسية. (A/58/806، الفقرة 33)
    En su resolución 1107 (1997), de 16 de mayo de 1997, el Consejo de Seguridad autorizó que se incrementara la dotación de la Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina (UNMIBH) en 120 agentes de policía, habida cuenta de las conclusiones de la Conferencia sobre la Aplicación del Acuerdo de Paz celebrada en Londres los días 4 y 5 de diciembre de 1996 (véase S/1996/1012). UN موجـــز أذن مجلس اﻷمن، بموجب القرار ١١٠٧ )١٩٩٧( المؤرخ ١٦ أيار/مايو ١٩٩٧، بزيادة قوام بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك ﺑ ١٢٠ من أفراد الشرطة في ضوء استنتاجات مؤتمر تنفيذ السلام المعقود في لندن في ٤ و ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ )انظر S/1996/1012(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد